Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новость "Грамота.ру" об упразднении "заглавных" букв из русского языка оказалась первоапрельской шуткой

На следующий день после появления сообщения на портале "Грамота.ру" об упразднении "заглавных" букв из русского языка было опубликовано опровержение, из которого пользователи узнали, что новость была первоапрельской шуткой.

Наталья Сашина
07 Апреля, 2015

Портал проинформировал читателей о вступлении в силу с 1 сентября 2015 года новых правил, согласно которым будет упразднено разделение русских букв на прописные и строчные. Инициатива исходила, якобы, от лингвистов Московского научно-исследовательского института современной лингвистики.

К слову сказать, работники этого же сомнительного (несуществующего на самом деле) заведения в предыдущие годы, судя по новостям "Грамоты", предлагали и другие не менее сомнительные инициативы по случаю первого апреля, например, введение в русский алфавит буквы "ы краткое".

Отказ от разделения букв на большие и маленькие, говорится в новости, продиктован двумя мотивами: во-первых, это существенно облегчит жизнь пишущим, а во-вторых, неразличение прописных и строчных букв соответствует традициям русского языка, так как в древнерусских рукописях буквы не делились на большие и маленькие.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #институт #лингвист #новость #алфавит #прописная #строчная #буква #фейк #Грамота.ру


Чем отличается форматирование рукописи от редактирования? 2617

Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Интернет" vs. "интернет": Американские журналисты согласились на строчную букву 1873

"Грамматической битве" вокруг написания слова "интернет", похоже. положен конец: отныне журналистам одного из крупнейших информационных агентств, The Associated Press, рекомендовано писать его со строчной буквы, а не с заглавной, как ранее.


Ошибка японского переводчика улучшила рост акций Sony 2776

Цены на акции Sony Corp. выросли на 11% благодаря ошибке в японской прессе.




Американец Холмс написал книгу о вузе Вятки 3036

Историк из США, профессор университета Алабама Лэрри Холмс создал книгу о Вятском гуманитарном университете «Войнa, эвакуация и реaлизация власти: Центр, периферия и Кировский педагогический институт, 1941-1952 годы».


Где появился гачек? 4658

Славянские языки, использующие латиницу, балтийские языки и некоторые финно-угорские языки употребляют над буквами так называемый гачек (крючок) для придания им нового звукового значения. В большинстве языков, принявших гачек, речь идет, прежде всего, о буквах Č (Ч), Š (Ш), Ž (Ж). Чешский язык использует также другие графемы, такие как Ď (Дь), Ě (Е), Ň (Нь) или Ř (РЖ).


Лингвисты внесли изменения в алфавит черногорского языка 4794

Начиная с этой осени, школьники в Черногории будут учиться читать по обновленным учебникам. Теперь в черногорском алфавите вместо 30 будет 32 буквы.


Транслитерация имен собственных в переводах с немецкого языка 10490

Придерживаясь принципов передачи немецких имен собственных, переводчик достигнет сохранения национального колорита и естественного звучания в русском переводе.


Немецкий ученый изучил язык лесных энцев 3112

Немецкий исследователь Флориан Сигл представит 14 июня в Тартуском университете (Эстония) результаты своей работы по изучению грамматики языка лесных энцев.


День чувашского языка 3791

В Чувашской Республике ежегодно 25 апреля отмечается День чувашского языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка о счетах / Account information ", Финансовый перевод

метки перевода: финансовый, отчетный, баланс.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Британцы составили список самых сложных надписей


Латинский алфавит может стать единым для всех тюркоязычных стран


Лингвисты выбрали вувузелу главным символом Чемпионата Мира-2010 в ЮАР


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Популярность русского языка в мире снижается


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий морских терминов (рангоут, такелаж, устройство судна)
Глоссарий морских терминов (рангоут, такелаж, устройство судна)



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru