Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Наиболее распространенные вопросы на английском собеседовании (и ответы на них)

Собеседование при приеме на работу – в целом не всегда комфортное мероприятие, но оно может казаться и вовсе «мучением», если ты не носитель языка, а общаться с работодателем предстоит на английском. В этой статье рассматриваются наиболее распространенные вопросы, с которыми вы можете столкнуться при поиске работы.

Волгина Юлия
01 Апреля, 2015

1. "Tell us a bit about yourself." (Расскажите немного о себе)

Предполагается, что при ответе вы дадите краткое описание полученного образования и имеющегося профессионального опыта. Где учились? Что изучали? Проходили ли курсы повышения квалификации и т.д.? Как долго работаете в этой сфере? В чем заключаются ваши должностные обязанности? Будьте кратки и придерживайтесь фактов.

• Past simple: I completed a postgraduate diploma in journalism.
• Present perfect continuous: I`ve been working professionally as an engineer for six years.
собеседование
2. "Why are you interested in working for this company?" (Почему вы заинтересованы работать в этой компании?)

Конечно, честный ответ заключался бы в том, что вам нужно платить за квартиру, и вы надеетесь купить 72-дюймовый плазменный телевизор. Но сейчас время не для честности. Интервьюер хочет услышать, что ты амбициозный деятель, увлеченный изучением новых вещей и данной сферой деятельности.

• Present simple: I am fascinated by this area of work and hope to build on my existing knowledge.
• Present continuous: I`m looking for a new challenge which will allow me to develop professionally.

3. "What has been your greatest achievement?" (Какое было ваше самое большое достижение?)

Помните, что здесь нужно придерживать также профессиональной стороны вопроса, хотя, возможно, вашим самым крупным рекордом было наибольшее количество съеденных хот-догов за десять минут.

• Past simple: I managed a team of seven people to complete one of the largest projects my former employer had undertaken.
• My company was featured on the national news for a project that I led.

4. "What are your greatest strengths and weaknesses?" (Какие ваши самые сильные и слабые стороны?)

Вопрос довольно хитрый. Существует тонкая грань между самокритикой и хвастовством. Говоря о ваших слабостях, старайтесь делать акцент на том, как вы их преодолеваете.

• Used to/no longer do: I used to have problems organising my workload until I came up with a system for clearly categorising all my tasks.
• Present perfect with “always”: I`ve always been very good at communicating ideas to people.

5. "What did you like best and least about your last job?" (Что вам больше всего нравилось и не нравилось на вашем последнем месте работы?)

Возможно, вы ненавидели свою прежнюю работу, но потенциальный работодатель предпочтет взять в команду позитивного сотрудника, а не желчного неудачника.

• Past simple: I really enjoyed working with such experienced colleagues. They taught me so much.
• Would have + past participle: I would have loved to work on bigger projects that pushed my abilities more.

6. "Give an example of a problem you faced at your last job and how you solved it." (Приведите пример проблемы на предыдущей работе и как вы с ней справились.)

Дайте конкретный, реальный пример из жизни, который покажет вашу изобретательность (креативность и гибкость), динамичность (активность и увлеченность делом), инициативу и целеустремленность.

• Past simple: I worked out a way of reducing waiting times for our customers.
• I analysed the problems with the ordering system and came up with a better alternative.

7. "What would you like to be doing five years from now?" (Чем бы вы хотели заниматься через пять лет?)

Амбиции – ключевая характеристика любого сотрудника. Однако, лучше всего иметь конкретное представление о желаемом, прежде чем начать интервью, адекватно относиться к своим возможностям и способностям, и быть реалистом.

• Would like to have + past participle: I would like to have worked on much bigger projects and perhaps be leading a team.
• Would like to + be + verb-ing: I would like to be working more in a managerial role.

8. "Would you rather be in charge of a project or work as part of a team?" (Ты бы предпочел возглавлять проект или работать в команде?)

Это, конечно, каверзный вопрос. Даже если работа, на которую вы претендуете, носит управленческий характер, вам все равно придется работать с другими людьми. С другой стороны, если вы будете работать как часть команды, каким образом можно будет проявить свои лидерские качества. Итак, идеальный ответ, оба варианта!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #образование #амбиции #сотрудник #трудоустройство #работодатель #носитель языка #работа #ответ #вопрос #английский #собеседований


Карта сложности изучения иностранных языков 4472

При правильном подходе и достаточной практике освоить иностранный язык может каждый, но все же, одни языки выучить легче, чем другие.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводчик с языка животных 1544

Калифорнийская организация Earth Species Project (ESP) совместно с учеными Кремниевой долины работает над созданием искусственного интеллекта для общения с животными.


Структура и содержание подготовки переводчиков 1724

1-2 февраля 2019 г. на базе Российского нового университета состоится Третье Общероссийское методическое совещание «Структура и содержание подготовки переводчиков».




Тест для полиглотов 2502

Если вы сможете дать, по крайней мере, 17 правильных ответов, вы – лингвистический гений.


Приглашаем принять участие в викторине 2270

Позвольте представить Вам нашу первую викторину, проводя которую мы рассчитываем вдохнуть чуть больше жизни и привлекательности в проект "Новости перевода".


Власти Хельсинки соперничают за профессиональных переводчиков с арабского языка 2298

Из-за большого числа мигрантов спрос на переводчиков с арабского языка резко увеличился.


За последние восемь лет удмуртский язык потерял треть своих носителей 2310

За последние восемь лет число удмуртов, владеющих родным языком, сократилось на 30%. Такие данные приводят в министерстве национальной политики Республики Удмуртия.


Мифы о работе переводчика 4110

Переводчики часто сталкиваются с клиентами, которые имеют неправильные представления о переводчиках и их профессиональной деятельности. В связи с этим, им постоянно приходится развенчивать мифы о себе.


Работодатели предпочитают кандидатов со знанием английского языка 2442

При этом, по данным исследования HeadHunter, в процессе работы знания иностранного языка могут не понадобиться.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология

метки перевода: исследование, параграф, заключение.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



Завершена 20-летняя работа по переводу Библии на тувинский язык


Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них


Профессия переводчика востребована в Китае и в Индии


В Афганистане проходят испытания переводчика, работающего в режиме реального времени


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь синонимов русского языка
Словарь синонимов русского языка



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru