Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новый перевод Библии остается самой продаваемой книгой в Норвегии

Новый перевод Священного писания на норвежский язык остается самой продаваемой книгой в Норвегии. С момента выхода книги в ноябре 2011 года в стране было продано свыше 160 тыс. экземпляров Библии - это даже больше, чем было продано копий нашумевшего эротического бестселлера "Пятьдесят оттенков серого".


В стране, где 72% жителей считают себя атеистами, а регулярно посещает церковь только 1%, такой интерес к Библии, мягко говоря, выглядит странно. Новое издание существенно отличается от предыдущего, выпущенного в 1978 году. Работавшие над переводом лингвисты адаптировали язык книги к современным реалиям, благодаря чему Библия стала более понятной современным читателям и, в особенности, молодежи.

Социологи по-своему объясняют всплеск интереса к Библии в Норвегии. По их мнению, успех книги объясняется наплывом мигрантов, которые заставили норвежцев вспомнить о собственной религии.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Библия #церковь #лингвист #мигрант #Норвегия #норвежский #статистика #религия #продажа #бестселлер


Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 7485

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Норвегии предлагают лишать льгот мигрантов, которые не хотят учить норвежский язык 1199

Норвежский премьер-министр Эрна Солберг объявила о намерении ввести наказание для мигрантов, которые не стремятся выучить норвежский язык. По ее мнению, таких лиц следует лишать социальных льгот. Данный законопроект правительство Норвегии уже отправило на рассмотрение в Стортинг.


В российских школах предлагают ввести старославянский язык 1355

В российских школах предлагают ввести изучение старославянского языка. Инициатива принадлежит ректору Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова Виктору Садовничему.




Этих слов нет в русском языке 1527

Норвежцы называют пиво, которое пьют на улице, «Utepils». «Iktsuarpok» у инуитов - «выйти посмотреть, не идут ли гости».


В Испании вручили литературную премию Надаля 2318

Лауреатом старейшей испанской литературной премии имени Надаля в этом году стал писатель Виктор дель Арболь за роман "Канун почти всего" ("La vispera de casi todo"). Интригой премии стал тот факт, что автор подал заявку на конкурс под псевдонимом Аурелия Бальестерос, а название романа заменил на "Перекресток забвения".


Интернет-магазин Snapdeal стал многоязычным 3773

Если вы поклонник веб-сайтов розничных продаж, но испытываете затруднение в выборе товара, используя опции на иностранном языке, вы будете рады услышать, что компания-ритейлер Snapdeal смещается на многоязычную платформу.


Как западные рекламодатели завлекают нас, переводя английские прилагательные в разряд существительных 2757

Маркетинг взял на вооружение новый способ привлечения клиентов. Придуман новый рекламный ход – использование существительных вместо прилагательных, и, как показывает практика, курс выбран правильно.


Госдума приняла в 1-ом чтении поправку к закону, обязывающую трудовых мигрантов подтверждать знание русского языка 2475

Иностранных граждан в России, работающих в сфере ЖКХ, бытового обслуживания и торговли, могут обязать пройти тест на уровень владения русским языком. В настоящее время знание русского языка подтверждают лишь те иностранцы, которые претендуют на получение российского гражданства.


Яндекс научился переводить письма на иностранные языки 3077

"Яндекс.Почта" обзавелась собственным переводчиком писем. Теперь пользователь почтового сервиса смогут легко общаться в адресатами из-за рубежа на их собственном языке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода: консистенция, шоколадный, состав.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



U Beogradu je predstavljeno novo izdanje Biblije na srpskom jeziku


Ученые назвали самые популярные языки мира


В России каждый пятый житель - потенциальный эмигрант


В Иордании обнаружены древнейшие христианские манускрипты


Классический перевод Библии на английский язык был осуществлен 400 лет назад


Бог в Шотландии будет среднего рода


Лингвисты выбрали вувузелу главным символом Чемпионата Мира-2010 в ЮАР


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по нефти и газу (англо-русский)
Глоссарий по нефти и газу (англо-русский)



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru