|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
`Crosswordiness` of words and translation: the words most frequently encountered in crosswords |
|
|
Apparently, one does not nave to be extremely well-read or broad-minded to solve crossword puzzles efficiently. According to Noah Veltman, a web developer from UK, in every language there is a certain set of words that show up particularly often in crossword puzzles.
The object of Veltman’s study is the so-called ‘crosswordiness’ of words – the frequency of their appearance in crosswords, and the ratio between their occurrence in crosswords and in everyday speech.
In the crossword puzzles used for the analysis – the American variant, notable for the relatively small filled area - there are a lot of short words and words beginning with a vowel. To analzse the frequency of occurrence of words in crosswords, Veltman used a set of New York Times crossword puzzles issued between 1996 and 2012. He also used Google books Ngram Viewer for the same period to calculate the same parameter in fiction texts.
The word `era` has proved to be the most frequent, and the word `asea` is the crosswordiest.
Noah Veltman advises young parents to give their children short names with a lot of vowels so they could become famous through crossword puzzles.
Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование. |
The layout of the translated text in Arabic has a number of features uncharacteristic for the Russian language. |
Headlines are only a few words long, but are extremely important. The main goal of the author is to convince readers (reviewers, researchers, colleagues) to read your article. Not the last role is assigned to the headlines, which play the role of clothes by which they meet.
|
When calculating the translation cost, most translation companies take one word of original text or page (~ 250 words) as an accounting unit. As for Chinese, Japanese, and Korean, 400 hieroglyphs are taken as an accounting unit.
|
Цены на акции Sony Corp. выросли на 11% благодаря ошибке в японской прессе. |
Оказывается, для того чтобы правильно решать кроссворды, совсем не обязательно прочитать тысячи книг и обладать широким кругозором. Для каждого языка существует определенный набор слов, которые чаще других встречаются в кроссвордах. К такому выводу пришел британский веб-разработчик Ной Вельтман. |
К такому неутешительному выводу пришли исследователи, проводящие мониторинг по всей стране и представившие аналитический обзор «Положение украинского языка на Украине в 2012 году: цифры, факты, динамика» на прошедшей 9 ноября 2012 г. пресс-конференции в Киеве по случаю Дня украинского языка и письменности. |
Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык для того, чтобы предоставить доступ к публикуемой информации образованным и богатым представителям среднего класса в Китае. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Latest translation:
"Руководство по эксплуатации / User manual
", Технический перевод translation tags:
Translations in process: 98 Current work load: 43% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|