|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Помощь студентам: новости на немецком языке с переводом |
|
|
На нашем мультиязычном новостном проекте систематически публикуются языковые и лингвистические новости на немецком языке с переводом.
Двуязычные новости на немецком и русском языках связываются в новостной ленте с помощью тегов (меток) и отображаются внизу под надписью "Похожие новости".
Студентам часто приходится искать в интернете новости на немецком языке с переводом на русский, и наш ресурс предлагает воспользоваться огромным архивом билингвальных статей на безвозмездной основе. Подобная работа нередко является частью домашнего задания или научного/практического исследования. Бюро переводов "Фларус" предлагает бесплатно скачать новости на русском языке с переводом на немецкий или любой другой иностранный язык, в том числе английский.
Наш новостной проект является открытым ресурсом и оказывает помощь начинающим переводчикам и студентам-лингвистам.
Оба слова обозначают "этаж", но используется в двух разных контекстах. После статьи у вас не останется вопросов.
Приятного чтения! |
| Весенняя викторинаКаждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов. |
Синьцзян-Уйгурский Автономный Район (СУАР) — своебразный регион на Северо-Западе Китая, где проживают представители 55 национальностей. |
Наш новостной проект – мультиязычный. Мы подбираем и публикуем интересные и актуальные новости на разных языках, включая английский, французский, испанский, итальянский, вьетнамский, персидский и т.д. |
С включением нашего проекта в экспорт Яндекс-новостей, мы решили увеличить поток публикаций. И вот что из этого вышло... |
Почти 3/5 чешских фирм, то есть 58 процентов, требуют в объявлениях о вакансиях знания английского языка. Другие языки находятся в значительном меньшинстве. |
Конкурс проводится с 1 февраля по 15 апреля 2011 года. г. САРАНСК |
Около 90% студентов, которые проходят обучение в университетах Германии на переводческих отделениях, начинают работать по специальности уже на первом году обучения. |
По результатам ежегодного немецкого конкурса переводчиков имени Пауля Целана, Роземари Титце (Rosemarie Tietze), осуществившая 21 перевод романа Льва Толстого "Анна Каренина", удостоена самой престижной в Германии литературной премии. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 29% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|