|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Москве стартовала акция, призванная повысить грамотность в рекламе и вывесках |
|
|
В столице проводится крупномасштабная работа над ошибками в рамках проекта "Москва — город грамотных людей". Активисты, участвующие в проекте, ищут ошибки в рекламных объявлениях, плакатах и на ценниках, а затем публикуют фотографии с ляпами на сайте МГГУ им. Шолохова в специальном разделе.
Проект стартовал 19 октября этого года, и сбор ошибок продлится до 30 ноября. Сейчас на сайте размещено несколько десятков фотографий с неграмотными надписями, обнаруженными активистами в разных частях города. Чаще всего ошибки встречаются в ценниках в магазинах и в рекламных листовках. "Фискульт в перед", "кофе со слифками", "гриль в ловаше", "зубачистка", "рагатка" - вот лишь малая часть того, что обнаружили участники проекта.
На финальном этапе акции все организации, в объявлениях которых будут обнаружены ошибки, получат письма с просьбой их исправить в течение месяца. Те организации, которые не исправят ошибки, попадут в "черный список" на сайте проекта.
Инициатором проекта является преподаватель русского языка из Москвы Вита Кириченко, которая обратила внимание на огромное число ошибок в городе и предложила провести работу над ошибками.
Принц Чарльз был отправлен в университет Аберистуита, чтобы выучить валлийский язык в течение семестра в 1969 году перед его инвеститурой в качестве принца Уэльского – но, в конечном итоге, он вызвал "личное разочарование" своего учителя. |
В Алтайском крае вдоль самых популярных туристических маршрутов дорожные знаки продублируют переводом на английском языке. |
Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками. |
Продолжая цикл статей, посвященный продвижению переводческих услуг в интернете и раскрутке сайта бюро переводов, я решил написать об одном нетривиальном методе, который не требует ни денежных затрат, ни специального программного обеспечения. |
По заключению ученых из Университета Корнелла (США), популярные цитаты из фильмов обладают рядом общих признаков, таких как грамматическое построение, словарный состав и т.д. Анализу подверглись фразы на английском языке из раздела Memorable quotes на сайте imdb.com. |
Образовательная акция "Тотальный диктант", которая состоится в этом году 21 апреля, существенно расширила свою географию. В 2011 году грамотность одновременно проверяли в 13 городах России и в Массачусетском технологическом институте (США). Свою готовность участвовать в нынешнем "Тотальном диктанте" выразили 60 российских городов, а также Лондон, Париж и Окленд (Новая Зеландия). |
Если ваш офис находится на станции метро N, но крайне важно, чтобы в поиске вас нашли на станции X..., есть один не совсем красивый рекламный трюк. |
В нашем бюро завершен очередной крупный проект. Уже не в первый раз мы переводим презентации и планы тренингов для продавцов-консультантов в магазинах одежды. |
Слова всемирно известного французского шансонье армянского происхождения Шарля Азнавура о геноциде в Армении, приписываемые ему отдельными СМИ, - это ошибка перевода.
|
Показать еще
|
|
|
|
|