Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Стоимость оформления патентной заявки в Арабских Эмиратах

Недавно к нам в бюро обратился наш постоянных клиент, патентный поверенный, с просьбой поучаствовать в качестве переводчика в процедуре подачи патентной заявки (заявитель физическое лицо) в Арабских Эмиратах.

Philipp Konnov
09 Ноября, 2022

Заявитель обратился в местную патентную компанию за услугой и ему выставили счет. Тарифы на подачу документов и сопровождение регистрации патента не обсуждаются, какие есть - такие есть, а вот в той части, где мы должны поучаствовать в качестве переводчика, тарифы на письменный перевод весьма интересные, другими словами, баснословно высокие.

арабский

Все документы должны быть переведены на английский и арабский язык. Какие это документы:

- Библиографическая страница
- Доверенность, оформленная заявителем (+ заверение по месту подачи)
- Спецификация, формула изобретения и реферат
- Передаточный акт от изобретателей (их в заявке несколько)
- Рисунки, чертежи, схемы, алгоритмы.

Самое интересное: сколько все это стоит?

Официальные сборы - 250$.
Подача заявки на патент - 522$.
Требование приоритета - 100$.
Подготовка и подача заявления на продление 2-го года аннуитета - 300$.
Подготовка и подача заявления на продление пенсии за 3-й год - 300$.
Перевод спецификации, формулы изобретения и реферата - 25$ за 200 слов.
Перевод чертежей - 25$ за рисунок.
Перевод письменного заключения и отчета о предварительной экспертизе - 25$ за страницу формата А4.
Общие пошлины за подачу заявки на патент - 922$.

+ 5% НДС на оплату услуг перевода (так указано в счете местной компании).

Есть еще условия:

Несвоевременная подача любого документа - 125$.

Подготовка и подача заявки на публикацию в Официальном бюллетене промышленной собственности - 250$.

Обеспечение регистрации патента; получение и проверка свидетельства о регистрации, внесение сведений в наши записи и регистрация их для напоминания о аннуитете; включая все административные расходы и перевод - 125$.

Порядок цен нас, как постоянно выполняющих переводы для российских предпринимателей, поверенных и сертификационных компаний, просто поражает. Мы сравнительно недавно переводили большой пакет документов на английский, испанский, португальский (бразильский вариант), китайский и корейский языки для регистрации патента на хитрую систему устройства замка с подвижной собирающейся личинкой. В каждый языковый блок входили все перечисленные выше документы, и средняя стоимость перевода была в пределах 40-65 тыс. рублей. Это практически на порядок ниже заявленной цены от переводческой компании в Арабских Эмиратах.

Все данные опубликованы в информационных целях.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бразильский #корейский #португальский #патентная заявку #перевод патента #арабский #английский #патент #стоимость перевода


Что в китайском сленге означает набор цифр 521? 7939

Цифра дня.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Священный Грааль человеческих коммуникаций 1319

Изобретение болгарского инженера Койчо Митева позволяет осуществлять перевод со всех 6800 языков мира ... с помощью телефона.


Почему сократились заказы на перевод патентов и патентных заявок? 2247

Еще несколько лет назад в Россию поступало много изделий, продуктов и услуг, для продажи которых требовалось обладать лицензией на право использования того или иного патента. Большинство патентов были зарегистирированы в США и, соответственно, переводились с английского языка на русский. Объем подобных заказов был очень велик. Что произошло?




Стоимость услуг перевода повышенной сложности 2480

Как определить уровень сложности текста для переводчика. Какие тексты являются трудоемкими, а какие - нет. В каких случаях даже несложный текст можно перевести лишь по повышенной стоимости, и в каких, даже сложный текст можно выполнить с минимальной стоимостью?


Заказчик переводов - другое агентство 2186

В последнее время обострились отношения заказчик - переводческое агентство. Это всегда происходит во время кризисов. Так было в 1999-ом году, когда наше бюро образовалось, в 2005 году, когда ряд банков обанкротился и образовался кризис денежной ликвидности, в 2009 году, когда кризис субординированных кредитов привел к финансовому и так происходит сейчас, во время кризиса "что делать дальше с таким слабым рублем".


Статистика популярных языков за май 2014 года 2770

Самые популярные языки, на которые в бюро были заказаны переводы.


Время расчета стоимости перевода 2630

Всякий раз, когда наш менеджер по работе с клиентами получает запрос на перевод, ему нужно быстро и точно рассчитать стоимость перевода и срок, за который наши переводчики смогут его выполнить.


Итоги 2012 года по результатам деятельности бюро переводов Flarus 3176

Добрый день, коллеги-переводчики. В конце года обычно подводится итог и оцениваются результаты работы компании.


Эксперты ратуют за перевод чеченского языка на арабский алфавит 6521

Группа экспертов из Иордании с чеченскими корнями предлагает перевести чеченский язык с кириллицы на арабский алфавит, который использовался до 1924 года. С этой целью они инициировали кампанию в социальных сетях, призванную найти сторонников изменения чеченской письменности.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Самый трудный язык в мире: Английский? Баскский? Китайский?..




ООН отпразднует День арабского языка



Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода


Ученые приписали японскому языку корейские корни


Лингвистов призвали рассудить спор между Microsoft и Apple


UNESCO внесло корейский диалект Чеджу в список исчезающих языков и диалектов


В Иордании начинает работу конференция, посвященная арабскому языку


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по коневодству, лошадям, скачкам и соревнованиям
Глоссарий терминов по коневодству, лошадям, скачкам и соревнованиям



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru