Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






ИИ учится делать домашнее задание по лингвистике

За то время, которое требуется среднестатистическому ребенку, чтобы научиться говорить на своем родном языке, он сталкивается с гораздо меньшим количеством слов, чем требуется для обучения машинному переводу (MT) или большой языковой модели (LLM).

Дарья П.
08 Сентября, 2022

искусственный интеллект, эксперимент, лингвист, правила, университет, контекст, исследователи, данные, процесс, язык


И все же детям удается воспроизводить язык без особых усилий и с большей точностью, чем эти модели.

Команда исследователей решила создать модель, способную разрабатывать и тестировать собственные теории о человеческом языке на основе небольших наборов данных. Проще говоря, исследователи разработали модель, которая может анализировать примеры человеческого языка, а затем выводить возможные грамматические, морфологические и фонологические правила, объясняющие, почему разные формы появляются в определенных контекстах.

Моделям машинного обучения обычно требуется гораздо больше данных, чем людям. Однако при тестировании своей модели исследователи обнаружили, что модель способна выводить правила из очень небольших наборов данных, взятых из тех же проблем с фонологией, с которыми студент-лингвист может столкнуться на первом или втором курсе университета. Он смог разработать эти правила с точностью до 60% — по общему признанию, это не идеально, но исследователи считают, что работа может пролить дополнительный свет на природу человеческого языка.

— Индукция теории – это грандиозная задача для ИИ, и наша работа здесь охватывает лишь небольшие фрагменты процесса построения теории, — говорится в исследовании. — Как и в нашей модели, теоретики-люди создают модели, изучая экспериментальные данные, но они также предлагают новые теории, объединяя существующие теоретические основы, проводя мысленные эксперименты и изобретая новые формализмы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #искусственный интеллект #эксперимент #лингвист #правила #университет #контекст #исследователи #данные


COOKER и STOVE? Что из этого плита на самом деле? 6031

Если при виде слов "cooker" и "stove" вам на ум приходит один и тот же предмет, то статья будет для вас полезной. В ней о разнице между этими понятиями и о некоторых других, которые вы могли упустить.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: от собственных публикаций до рецензирования чужих статей 1766

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


В будущем востребованы будут копирайтеры для чатбтоов и журналисты, пишущие про искусственный интеллект 1519

Аналитический портал Glassdoor опубликовал список профессий, которые будут востребованы в будущем. На рынке труда грядут большие перемены и коснутся они не только тех, кого потеснят роботы.




Боты перестроили язык на свой манер 1759

В июне 2017 года специалисты Facebook по исследованию возможностей искусственного интеллекта (FAIR) опубликовали результаты обучения ботов обычному человеческому общению в разных ситуациях.


Microsoft усовершенствовал технологию распознавания устной речи, сравняв ее с человеческой 1717

Специалисты Microsoft в области искусственного интеллекта уверяют, что им удалось усовершенствовать технологию распознавания устной речи, сравняв ее с человеческой.


Лингвисты обсудили особенности русских фразеологизмов 1950

Лингвисты обсудили особенности русских фразеологизмов в ходе мультимедийной лекции "Особенности современной фразеологии", которая состоялась в МИА "Россия сегодня".


Футбольный клуб "Ливерпуль" составил свой словарь запрещенных слов 2489

Английский футбольный клуб "Ливерпуль" составил словарь терминов, которые нежелательно употреблять на домашнем стадионе "Энфилд".


В Канаде подбирают подходящий перевод на французский язык для слов "хэштег" и "твит" 3775

Участники Международного форума французского языка (French Language World Forum), который проходил в начале июля в канадской провинции Квебеке, обсуждали перевод англоязычных терминов, рожденных на Уолл-стрит или в Силиконовой долине, на французский язык.


Максим Кронгауз: Интернет - место для активных языковых экспериментов 2803

Влияние интернета на язык огромно. Сначала блогосферы и социальные сети создают новые виды коммуникации, которые впоследствии и оказывают влияние на язык, считает директор Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета Максим Кронгауз.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



В Бельгии проходит Неделя русского языка


Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс"


ЕС считает незаконным обязательное языковое тестирование в Германии иммигрантов не из Евросоюза


Краудсорсинг по-оксфордски: желающие могут принять участие в переводе древнеегипетских папирусов


Транслитерация имен собственных в переводах с немецкого языка


Американские лингвисты выпустили словарь аккадского языка


Пение птиц подчиняется грамматическим правилам - ученые


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Условные сокращения, используемые в автомобилестроении
Условные сокращения, используемые в автомобилестроении



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru