Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Слово дня: Vest

В английском языке есть коварные словечки! Коварство заключается в том, что их по разному интерпретируют по обе стороны Атлантики. Одно из них - vest. Разберемся, кто и что под ним подразумевает.

Наталья Сашина
25 Апреля, 2020




Жилеты появились в Британии в далеком XVII веке с подачи Карла II, и было у них тогда два названия - vest (пришедшее из французского языка) и waistcoat (образовано от слияния waist и coat "талия" + "пальто"). Второе название позже отошло для обозначения части костюма-тройки. А слово vest стало означать майку.

Американцы же подразумевают под vest жилет, а майку называют undershirt.

Несмотря на различия в значениях, в обеих странах специализированные жилеты называют словом vest (например, life vest - спасательный жилет или bulletproof vest - бронежилет).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Слово дня #название #Америка #значение #vest #английский #американский английский #британский английский


Untranslatability: 3 японских слова, которые не так-то просто перевести 3128

Японский язык и культура в целом полны красивых метафор, которые отражают образ жизни японцев и их мышление. Некоторые понятия для нас труднообъяснимы, и перевести их можно лишь несколькими словами или даже целым предложением. Рассмотрим три примера:


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Eager beaver 1811

Английское выражение "Eager beaver" не имеет ничего общего с пылкими бобрами. Так называют крайне прилежных, работящих, усердных людей


Слово дня: Пончик 2385

Местные разновидности пончика — жареная пампушка (украинская), баурсак (тюркская), кабартма (булгарская), лукумадес (греко-турецкая), «газы монашенки» (фр.)русск. (французская), берлинер (немецкая), смультринг (норвежская), суфгания (израильская).




Слово дня: Чай 2090

Чай - кит. 茶 — «ча́» на пекинском и гуандунском диалекте, «те̂» на амойском и «тцай-е» на тайваньском, «чай» — на хинди.


Слово дня: Фриссон 2662

озноб во время прослушивания музыки


Всё меньше жителей США разговаривают дома на английском языке 2503



Словарного запаса "глоблиш" недостаточно интеллигенции для общения - эксперт 2396

Продвигаемого в массовом порядке "глоблиш", состоящего из 1500 слов, недостаточно интеллигенции для общения. Так считает ведущий европейский эксперт по билингвизму, научный руководитель международных сетевых лабораторий "Инновационные технологии в сфере поликультурного образования" Екатерина Кудрявцева.


Врачи в Сочи освоят перевод на английский язык 2858

В сочинской больнице №9 провели первый профессиональный языковой тренинг для медицинских работников будущей олимпийской столицы. Тренинг под названием "Английский для врачей" призван дать медикам дополнительный стимул к изучению языка в преддверии XXII зимних Олимпийских игр.


Австралийский аналог уничижительного термина "быдло" включили в Оксфордский словарь 3746

Авторитетнейшее издание - Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) - пополнился новым термином "bogan", который является по сути уничижительным словом и обозначает неотесанного человека с низким социальным статусом. В русском языке аналогом этого слова служит термин "быдло".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Жители австрийской деревушки F---ing не собираются менять ее нецензурное название




К открытию Зимних Олимпийских Игр 2014 года сочинцы выучат 662 слова на английском языке



Чешские слова и их различные и даже противоположные значения в русском языке


При переводе важен контекст


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Англо-грузинский словарь
Англо-грузинский словарь



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru