|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Писателю Мишелю Уэльбеку вручили орден Почетного легиона
|
|
|
Писатель Мишель Уэльбеку получил высшую французскую награду ― орден Почетного легиона. Орден ему вручил президент Франции Эмманюэль Макрон.
Церемония вручения состоялась 18 апреля в присутствии бывшего президента Франции Николя Саркози и писателя Фредерика Бегбедера.
Вручая награду, Макрон отметил, что Уэльбек "является романтиком в мире, ставшим сугубо материалистическим". Он также добавил, что книги автора полны надежды на будущее, а не пессимизма.
В настоящее время Уэльбек является самым переводимым французским писателем. Свою первую книгу ― сборник эссе "Остаться живым" ― автор опубликовал в 1991 году. Широкую известность Уэльбеку принес роман "Расширение пространства борьбы", вышедший в 1994 году.
В 1998 году Уэльбек получил французскую литературную премию "Ноябрь" за книгу "Элементарные частицы", а в 2010 году его произведение "Карта и территория" было удостоено Гонкуровской премии.
Междометия подобные oh!, ah!, или phew! – естественный способ выражения наших чувств и эмоций. Хотя междометия часто носят звукоподражательный характер, они существенно варьируются от языка к языку. Изучив подробные схемы ниже, вы узнаете, как смеются, плачут и выражают отвращение в других частях мира.
|
За свою книгу "День опричника", 2006 года, которая вышла в США в конце 2011 года под названием "The Days of the Oprichnik", известный российский писатель Владимир Сорокин номинирован на международную Букеровскую премию, "Man Booker International Prize". |
Математики из Дартмутского колледжа (США) проанализировали употребление писателями служебных слов в литературных произведениях и доказали, что стиль авторов зависит от стиля их непосредственных предшественников.
|
Учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод рассказов с английского языка на русский, назвали имена восьми финалистов, которые будут бороться в финале за звание лауреата премии. Всего было прислано 73 текста, которые выдвинули различные издательства, журналы, литературные организации и сами переводчики. |
Трехтомное собрание сочинений, включающее ранее не переводившиеся на русский язык произведения Оскара Уайльда, будет издано в России в июле этого года. |
Профессор Университета штата Индиана (Indiana University) Билл Джонсон (Bill Johnston) осуществил первый прямой перевод с польского языка на английский научно-фантастического романа Станислава Лема "Солярис", который издан пока только в формате аудиокниги на Audible.com. |
В ирландской столице будет названо имя лауреата Дублинской литературной премии, присуждаемой за лучшее произведение в прозе на английском языке. |
Лингвист и автор учебников Наталья Бонк рассказала в интервью ВВС, как был написан знаменитый учебник английского языка, мгновенно ставший популярным, как правильно учить английский язык и сможет ли в будущем интернет польностью заменить традиционные учебники. |
Показать еще
|
|
|
|
|