Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: "Вкупе" или "в купе" - слитно или раздельно

Оба написания верны и зависят от употребляемой части речи и смысловой нагрузки слова.

Наталья Сашина
23 Апреля, 2019




"Вкупе" – наречие со значением "вместе", "сообща" и ударением на первую гласную "у". Образовано от устаревшего слова "купа" с предлогом "в". Пишется слитно.
Пример: За разбитое окно вы будете отвечать все вкупе!

"В купе" – это существительное "купе" с предлогом "в", которое означает "помещение в пассажирском поезде, отделенное дверьми". В этом случае ударение ставится на последнюю гласную "е" и написание будет раздельным.
Пример: В купе поезда было душно и сыро.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #вкупе #в купе #существительное #наречие #предлог #значение #написание #слов #раздельно #Лингвистическая помощь


Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 11179

Наводим порядок в речи!


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Неглиже 2207

Что значит слово "неглиже"? Прогулки в голом виде? А вот и нет! Разберемся...


Лингвистическая помощь. Как правильно: "подстать" и "под стать" 8488

Как правильно писать - слитно или раздельно: "подстать" или "под стать"? Словари помогут разобраться в этом непростом случае.




Лингвистическая помощь: "При чем" или "причем" - слитно или раздельно? 5504

Правильное написание слова "причём" или "при чём" - слитно или раздельно - можно выяснить по контексту, определив принадлежность к определенной части речи. Хотя эти слова звучат одинаково, они пишутся по-разному.


Лингвистическая помощь: Почему пишем "заграница" слитно, а "за границей" раздельно 1620

Когда в голове всплывает устойчивое выражение "заграница нам поможет", вопросов не возникает относительно того, как надо писать - слитно или раздельно. Однако что делать с "заграницей" или "за границей"? А вот что:


Лингвистическая помощь: Импонировать и симпатизировать - в чем разница и как правильно употреблять 5897



Лингвистическая помощь: "Галерист" или "галерейщик" - как правильно? 2583

В современном разговорном русском языке и, особенно, в интернете слова "галерист" или "галерейщик" встречаются одинаково часто и используются для обозначения устроителей выставок художественных произведений либо владельцев и сотрудников художественных галерей. Со словарями все немного сложнее...


Лингвистическая помощь: "Издавна" и "издревле", но никак не "издревна" 5688

В повседневной речи мы часто спешим и из-за этого смешиваем слова, изобретая эдаких лингвистических "мутантов". Одним из примеров является слово "издревна". Такого слова попросту не существует.


Лингвистическая помощь: Читаем книжки по складАм, а товары храним на склАдах 2317

Наверное, вам приходилось слышать фразу: "Там за складАми повернешь налево и..." В таком контексте и с таким ударением слово "склады" неверно употреблять. Вы спросите, почему? Да потому, что "склАды", и "складЫ" - это совершенно разные вещи.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Лингвистическая помощь: Почему можно только править бал, а не балом




Лингвистическая помощь: Запасной выход или Запасный выход




Словообразование в немецком языке




Категория рода французского и некоторых других языков – проблема для носителя английского языка




Прокуратура Санкт-Петербурга перевела уголовное дело на старый китайский




Россияне чаще всего ищут в интернете перевод с английского языка слова "test" - ABBYY Lingvo Online




Переводчик Google стал еще более функциональным



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Стандарты по оформлению книг и документов
Стандарты по оформлению книг и документов



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru