Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Роботы - преподаватели английского языка

Ещё десять лет назад в Японии появился робот-учитель (Saya), который умел выражать человеческие эмоции, говорить на различных языках, читать вслух и выдавать задания ученикам.





В Южной Корее робот-учитель (Eng key) преподает ученикам младших классов английский язык.
Правда им управляет живой человек, который ведёт урок, находясь в другом месте.

Существует мнение, что человеческое общение - главная мотивация для обучения иностранному языку и робот не способен заменить живого учителя.

Однако, группа иранских исследователей из Исфаханского университета разработала роботов, способных обучать студентов английскому языку самостоятельно. Машины умеют задавать вопросы, оценивать ответы и, сохраняя положительные результаты, могут определить уровень подготовки учащегося. Роботы оценивают студентов по балльной системе, в соответствии с которой выбирают образовательную компьютерную игру, в которую предлагается сыграть.

В тех случаях, когда робот не знает ответ на тот или иной вопрос, он ищет его в интернете.
Машина запрограммирована на английском языке. Робот умеет исправлять неправильное произношение.
Исследования показали, что ученики обученные роботом более активные и менее напряженные.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #уровень #балл #язык #работа #робот #университет #мотивация #компьютер #английский язык


Плюсы и минусы электронных словарей 7131

Электронные словари намного упрощают работу переводчиков, избаваляя от нобходимости покупать дорогие бумажные словари и носить их с собой на работу.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Роман, написанный компьютером, вышел в финал литературного конкурса 1946

Ученые из Университета будущего Хакодате написали роман с помощью искусственного интеллекта. Их творение вышло в финал литературной премии имени Хоси Синъити.


Грамотность становится модной - руководитель "Тотального диктанта" 2005

Тема грамотности, популяризации русского языка стала очень актуальной, модной и на государственном, и на общественном уровне. Такого мнения придерживается руководитель проекта "Тотальный диктант" Ольга Ребковец.




В Финляндии русскоязычных детей мотивируют читать книги на родном языке 3188

Русскоязычных детей в Финляндии мотивируют читать книги на родном языке. В библиотеках столичного региона Суоми им будут выдавать специальные "Дипломы читателя", которые призваны стимулировать интерес у русскоязычных и двуязычных детей к родному языку.


Специализированные выставки "Expo Control/VIT Expo-2013" стартуют в Москве 2896

В столичном Центральном выставочном комплексе "Экспоцентр" с 24 по 26 апреля 2013 года будут проходить V специализированная выставка приборов и средств контроля, испытаний и измерений "Expo Control-2013" и V специализированная выставка систем и технологий машинного зрения и промышленной обработки изображений "VIT Expo-2013".


Каталонские школьники завалили экзамен по английскому языку 2628

Примерно половина студентов общеобразовательных школ Каталонии не смогла набрать минимальное количество баллов по двум предметам: английскому языку и математике. Кроме этого, каталонский и испанский язык всего лишь немного превысили базовый уровень.


Немецкий язык не становится беднее из-за заимствований и упрощения грамматики - лингвисты 2855

Упрощение грамматики немецкого языка и рост числа заимствований из английского отнюдь не означает, что язык Шиллера и Гете оскудевает. К такому выводу пришли лингвисты Союза немецких академий наук и Академии языка и поэзии Германии, опубликовавшие на эту тему доклад "О состоянии языка".


Популярность онлайн-переводчиков в Китае растет - отчет 3496

Китайцы становятся все более зависимыми от автоматизированных переводчиков, которыми они пользуются как со своих компьютеров в интернете, так и с мобильных телефонов. Таковы результаты исследования, проведенного в Китае крупнейшим провайдером переводческих услуг fanyi.youdao.com (Youdao).


Молодые переводчики могут вновь принять участие в конкурсе переводов ROSSICA-2012 2788

Молодые переводчики художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет со всего мира приглашены к участию в четвертом ежегодном конкурсе переводов ROSSICA-2012.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract ", Юридический перевод

метки перевода: подписывать, гарантийный, обязательство, установление.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Искусственный интеллект и перевод: Первый виртуальный "робот-болтун" будет обучать языкам студентов-филологов


English around the world: Факты об английском языке


Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи


В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии


В Самаре состоится международная лингвистическая конференция


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по теплообменникам и котельному оборудованию
Глоссарий по теплообменникам и котельному оборудованию



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru