Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Введение в изучение арамейского и ассирийского языков

Издательство «Gorgias Press» в Нью-Джерси (США) опубликовало учебник, переведенный с армянского языка на английский.




Учебник преподавателя факультета востоковедения ЕГУ, кандидата филологических наук Армана Акобяна называется «Введение в изучение арамейского и ассирийского языков». Он вышел в свет на армянском языке в Ереване в 2015 году и очень заинтересовал иностранных специалистов. Поэтому появилась необходимость перевести его на английский язык.
Книга состоит из 600 страниц и в ней подробно описаны истории, религиозная и светская жизни арамейского и ассирийского народов, их языки, а также нынешние проблемы этих народов.

Aрмян Акобян является основоположником исследований в Армении по семитологии и ассириологии. В 2003 году он опубликовал учебник «Современный иврит», а в 2005 году – «Классический ассирийский язык». Последний был опубликован в русском переводе в 2010 году крупнейшим издателем в России АСТ-Пресс – это единственный русскоязычный учебник по ассирийскому языку.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #иврит #английский язык #востоковед #ассирийский


Как Принц Чарльз "разочаровал" преподавателя валлийского языка 19977

Принц Чарльз был отправлен в университет Аберистуита, чтобы выучить валлийский язык в течение семестра в 1969 году перед его инвеститурой в качестве принца Уэльского – но, в конечном итоге, он вызвал "личное разочарование" своего учителя.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Религия и вера. (часть 8). Индуизм 3832

"Как человек, сбросив с себя старые одежды, надевает новые, так и душа входит в новые материальные тела, оставив старые и бесполезные". (Бхагавад-Гита, 2.22)


Программа "Язык и литература Ирана" 1556

В 2018 году состоится первый набор на 1 из программ бакалавриата Института классического Востока и античности.




Дни Китая в Москве 1914

В рамках Недели национальных языков и культуры в Институте Пушкина с 4 по 7 апреля пройдут Дни культуры и языка Китая.


ХАМАС – террористическое движение, которое не выполнило домашнее задание по ивриту 4001

Изучение этимологии слова "ХАМАС" позволяет сделать вывод о том, что Исламская террористическая организация, которая контролирует Сектор Газа, перед тем как присвоить себе имя "ХАМАС" не изучила первоначальное смысловое значение, которое имело это слово в иврите.


Перевод древнего текста с иврита поможет найти сокровища Соломона 2709

Недавно выполненный перевод текста "Трактат кораблей" с иврита поможет ученым установить местонахождение сокровищ из храма царя Соломона. Это и религиозные артефакты, и золотые музыкальные инструменты, и драгоценности из Эдемского сада, и даже легендарный Ковчег Завета.


В Саудовской Аравии прошла конференция о переводах арабской литературы 2570

В Медине состоялась 4-я научная конференция и для саудовских писателей, литераторов и переводчиков, на которой заслушали доклады на различные темы в сфере переводов.


Lexifone – настоящая лингвистическая революция 2668

Израильские ученые создали приложение, которое переводит голос собеседника на нужный язык в реальном режиме времени.


Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков? 7865

Касательно рынка письменных переводов можно отметить одну интересную особенность - наличие несуществующих языков. Не в том смысле, что эти языки не существуют, а называются они по-другому. Этому факту посвящена данная заметка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




В Лондоне назвали имена номинантов на премию Rossica




Интерфейс Twitter переведен на языки с написанием справа налево




Меню ресторанов в Сочи к Олимпиаде переведут на английский язык




Молодые переводчики могут вновь принять участие в конкурсе переводов ROSSICA-2012




Twitter подстраивается под языки с написанием справа налево




В киевском метро появились вывески с переводом на английский язык



В Британии запретят сдачу экзаменов по вождению на иностранных языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий базовой компьютерной терминологии
Глоссарий базовой компьютерной терминологии



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru