Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Jamaika-Aus" - слово 2017 года по версии общества немецкого языка

Находящееся в Дармштадте (Германия) общество немецкого языка (GfdS) определилось со словом года

Дмитрий Ерохин
23 Декабря, 2017

слово года

Первое место: Jamaika-Aus

Словом 2017 года стал "провал Ямайской коалиции". "Ямайская коалиция» или "Коалиция „Ямайка“" — фразеологизм политического лексикона Германии, обозначающий коалицию трёх партий: ХДС/ХСС, Свободной демократической партии и «Зелёных». Происхождение выражения связано с государственным флагом Ямайки, цвета которого соответствуют партийным цветам ХДС/ХСС (чёрный), Свободной демократической партии (жёлтый) и «Зелёных» (зелёный).

Второе место: Ehe für alle (брак для всех)

По решению Бундестага, с 1 октября 2017 был разрешен брак пар нетрадиционной ориентации.

Третье место: #MeToo (я тоже)

Под хэштегом #MeToo в октябре 2017 года была запущена кампания по разоблачению сексуального насилия бежала.

Четвертое место: covfefe

Непонятным словообразованием covfefe внимание привлек Дональда Трумп. „Вопреки постоянно отрицательным пресс-релизам covfefe“, - написал он в своем Твиттере в мае 2017 года. При этом 45-ый президент США, который использует особенно охотно социальные сети для политических заявлений, вероятно просто напечатал с ошибкой. Что он имел в виду, так и осталось загадкой.

Жюри GfdS рассмотрело в „covfefe“ символ популистского стиля политики этих дней.

Пятое место: Echokammer

Выражения „Echokammer“ (эхо-камера), „Filterblase“ (пузырь фильтров), „Informationsblase“ (информационный пузырь), „Informationskokon“ (информационный кокон) или „kommunikative Inzucht“ (коммуникативное скрещивание) означают, что эффективные алгоритмы в социальных сетях владеют всей информацией обо всех пристрастиях и антипатиях пользователей и снабжают их целенаправленно выбранной на этой основе информацией.

Шестое место: Obergrenze

Место 6 занимает выражение "верхняя граница", которое партия ХСС месяцами использовала в политическом споре о беженцах. Она требовала принимать максимум 200.000 мигрантов в год.

Седьмое место: Diesel-Gipfel

На дизельным саммите федеральное правительство предприняло попытку избежать запрета дизельных автомобилей.

Восьмое место: Videobeweis

Видеодоказательство (повторный показ кадра), которое имеется в других видах спорта уже давно, была введено в 2017 году в бундеслиге.

Девятое место: „Denkmal der Schande“

„Памятником стыда“ политик АдГ Бьорн Хеке в январе 2017 года назвал Берлинский мемориал Холокоста.


Десятое место: hyggelig

Место 10 занимает онемеченное с датского языка слово „hyggelig“ (по-датски „hygge“ - "уютно", "приятно", "мило"), которое первоначально связано со скандинавским образом жизни и используется в Германии для описания жизнеощущения.

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #немецкий язык #слово года #общество #2017 год #выбрать


"Binge-watching" стало словом года в Великобритании 13157

Проводить часы перед телевизором или смотреть целый сезон сериала за раз. Для этого есть специальное слово - "binge-watching". Словарь Collins это оценил.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Какое слово самое красивое? 1593

Общество немецкого языка ищет самое приятное слово берлинского диалекта.


Награждены "Мастера" перевода 2017 года 2069

Премия "Мастер" присуждается Гильдией "Мастера литературного перевода" с 2006 года.




Общество немецкого языка опубликовало прогноз по популярным именам в 2017 году 1874

У девочек излюбленны имена на Е, у мальчиков лидируют Феликс, Якоб и Эмиль.


В Германии определили лучший заголовок 2017 года 1494

Общество немецкого языка выбрало заголовок 2017


Основанное 400 лет назад: "Плодотворное общество" сохранения немецкого языка 1685

Оно должно было сохранять немецкий язык и содействовать поэзии - и создавать таким образом национальную идентичность: 24 августа 1617 года князь Людвиг I основал в Веймаре "Плодотворное общество".


Вымирающие европейские языки 2482

В Европе говорят на более 200 языках. Но многие из них исчезают, когда уходят последние пожилые люди, владеющие ими. Многие из них являются старонемецкими диалектами.


Немецкий язык - трудный язык? 2154

Журнал Focus приглашает принять участие в онлайн-тестировании и проверить свои знания немецких слов.


Немецкий язык ушёл с молотка 2146

Интересную акцию провело Общество Немецкого языка, выставив язык на продажу.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




В Австрии Коран будут изучать только в переводе на немецкий язык




«Понимающий Россию» вошло в пятёрку слов 2014 года




Оксфордские лингвисты назвали "selfie" словом года-2013




Лингвисты составили рейтинг самых употребляемых слов в интернете




Президент Грузии советует украинцам отказаться от русского языка




В США составили список самых надоевших слов в 2012 году




В последнее время в языке появилось не много новых слов - Максим Кронгауз



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий физических величин
Глоссарий физических величин



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru