Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Неправильный переводчик затянул судебный процесс

В Германии пришлось отложить судебное производство против банды взломщиков, так как нанятый переводчик не имел квалификации для перевода хорватского языка.

Дмитрий Ерохин
13 Октября, 2017

суд

В Германии при начале процесса против банды взломщиков произошла небольшая оплошность. На судебный процесс приехал не тот переводчик. Прибывший из Оффенбурга переводчик был квалифицирован для перевода македонского языка, но не хорватского.

Подсудимые также могли говорить на немецком языке, но родной для них - хорватский. Адвокаты придали большое значение тому, чтобы судебный процесс переводился на хорватский язык.

Председательствующий судья Карлхайнц Мюнцер прервал заседание судебной коллегии окружного суда по рассмотрению уголовных дел в окружном суде Ротвайля.

Стоит отметить, что это уже далеко не первый случай. В июле 2017 года похожая ситуация произошла в Австрии.

На процесс был приглашен неверный переводчик для обвиняемого. А потерпевшая и вовсе не явилась на процесс, отправив свою переводчицу (урду). Однако было более 7 месяцев, чтобы найти правильного переводчика (если это вообще возможно для говорящего на сорани курда, который вырос в Ираке) и объяснить потерпевшей, что в Австрии она обязана предстать перед судом. Судебные заседатели, эксперты, адвокаты и неверные переводчики были отправлены домой, что уже до начала процесса вызвало затраты в 4.000 евро на гонорары, транспортные расходы, экспертизы и т.д.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Германия #Австрия #македонский #хорватский #суд


Популярные болгарские фразеологизмы 7808

"На върба в сряда или на куково лято цъфтят налъмите" - "В вербную среду или на кукерское лето цветут старые калоши".


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Клятва 1751

Сегодня под словом "клятва" мы понимаем торжественное обещание, уверение, иногда подкрепляемое упоминанием чего-либо священного, дорогого для того, кто обещает что-либо или уверяет в чём-либо. Но наши предки его употребляли в ином значении. Разберемся!


Конкурс переводов немецкого стихотворения на тему "Любовь" 4171

Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд.




Kонкурс "Мой родной язык" 2020 3580

"Литературная Россия" при участии Союза писателей России и Института языкознания Российской академии наук проводит конкурс, посвященный родному языку.


Неологизмы в сербском и хорватском языках 1736

После распада СРФЮ в бывших югославских республиках начали активно развиваться собственные языковые стандарты, процесс формирования которых связан с введением правил о консервативных неологизмах.


Српски језик - језик без самогласника 4608

За носиоце руског језика српски понекад звучи прилично грубо. Поред осталих језичких карактеристика, овај ефекат се јавља и због честе комбинације великог броја сугласника који се налазе један поред другог или потпуног недостатка самогласника у неким речима.


Происхождение фразы “CAUGHT RED HANDED” 2403

Почему человек, который пойман с поличным, имеет «красные руки».


"Католический как иностранный" 2403

Немецкие авторы выпустили словарь для навигации в увлекательном мире церковных законов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Родной язык в объявлениях о найме на работу




База данных ЕСПЧ доступна теперь и на русском языке




В столице Австрии проходит Неделя русского языка




Лингвисты констатируют постепенное исчезновение австрийского варианта немецкого языка




Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков?



Лингвисты внесли изменения в алфавит черногорского языка


Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов рынка Форекс
Глоссарий терминов рынка Форекс



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru