|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
На Украине утвердили новые правила ввоза книг на русском языке |
|
|
На Украине утвердили новые правила ввоза книг на русском языке: незаконный ввоз в страну более десяти экземпляров будет облагаться штрафом в размере от 32 до 160 тысяч гривен (1000 - 6000 долларов).
Отныне для получения разрешения на ввоз в Украину печатной продукции, выпущенной в Российской Федерации, необходимо обратиться в Государственный комитет по вопросам телевидения и радиовещания с экземпляром оригинала издания или электронным аналогом в формате PDF, оригиналом или заверенной нотариусом копией соглашения с правообладателем на издание, а также рецензией, «составленной на государственном (украинском) языке специалистом (экспертом) по оценке и характеристике содержания издания».
Данное нововведение, по мнению украинских законотворцев, призвано «остановить ввоз литературы с антиукраинским содержанием».
Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования. |
Федеральный национальный совет Объединенных Арабских Эмиратов внес изменения в законодательство, регулирующие переводческую деятельность. Отныне переводчики, не имеющие лицензии, но занимающиеся переводческой деятельностью, рискуют попасть в тюрьму сроком до двух лет или нести материальную ответственность в виде штрафа в размере до 100 тыс. дирхамов. |
Решение московской Федеральной антимонопольной службы (ФАС), признавшей ненадлежащей рекламу ЦУМа с надписью на английском языке Sale (распродажа), подтверждено апелляционным судом. |
ЕС считает незаконным обязательное языковое тестирование в Германии иммигрантов не из Евросоюза и просит упростить данное требование. Об этом говорится в письме комиссара ЕС по юстиции, фундаментальным правам и гражданству Вивиан Рединг, адресованном главе внешнеполитического ведомства Германии Гидо Вестервелле. |
На Украине нигерийский пастор Сандей Аделаджа, обвиняемый в мошенничестве, требует перевода 200-томного уголовного дела на родной для него язык йоруба. |
Британская газета The Guardian рассказала своим читателям, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира". Статья основывается на недавно изданной биографии в документах "Воспоминания о Чехове" (Memories of Chekhov), содержащей материалы, которые ранее не переводились на английский язык. |
Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков. |
В ирландской столице будет названо имя лауреата Дублинской литературной премии, присуждаемой за лучшее произведение в прозе на английском языке. |
Компания PROMT объявила о выходе новой версии корпоративных серверных решений машинного перевода PROMT 9.5. Основное изменение в новой версии - добавление новых языковых направлений кроме основных европейских языков. |
Показать еще
|
|
|
|
|