Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Миа и Бен остаются излюбленными именами в Германии

К такому выводу пришел исследователь-любитель Кнуд Билефельд из Аренсбурга в своем ежегодном рейтинге самых популярных имен.

Дмитрий Ерохин
07 Января, 2017

имена

"Миа и Бен также в этом году неоспоримо впереди", - рассказал Билефельд Немецкому агентству печати. За одним исключением в 2014 году, когда у девочек лидировала Эмма, Миа и Бен идут с 2011 года рука об руку. Наиболее необычными Билефельд на этот раз считает женские имена Капуцина, Золушка, Флорабель, мужские - Гудвин, Ройал и Уббо.

С 2006 года 49-летний экономический информатик публикует свои рейтинги незадолго до конца года. В 2016 году он опирался, наряду с указаниями 10 загсов, на регистрации рождения 548 клиник во всей Германии.

На этот раз общество немецкого языка в Висбадене, которое оценивает регистрацию загсов только весной, уже привело и свой прогноз. Согласно нему, Софи, Мари, Максимилиан и Александр уже в течение нескольких лет принадлежат к именам, которые особенно часто выбирают родители для новорожденных детей.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #популярный #рейтинг #немецкий #Германия #имена


3 международных коммерческих провала из-за культурных различий 6971

Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Какой иностранный язык изучать: ТОП-5 самых перспективных 1944

В статье представлен ТОП-5 самых популярных для изучения иностранных языков


Имена, означающие драгоценные камни и камни, названные в честь людей 23807

Твои глаза - сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира… Генрих Гейне




Самой влиятельной персоной в англоязычном сегменте Википедии оказался Фрэнк Синатра 2860

Самой влиятельной персоной в англоязычном сегменте Википедии оказался Фрэнк Синатра. Об этом свидетельствуют результаты анализа статей энциклопедии, проведенного группой исследователей из Университета Тулузы.


Что онлайн-словари знают о нас? 2821

Наши отношения с электронными словарями перестают быть односторонними. Сейчас слова, которые ищут пользователи, отслеживаются, фиксируются, запоминаются, и на основе полученных данных делаются соответствующие выводы.


В России стали читать еще больше электронных книг 2441

Рынок электронных книг в России стабильно набирает обороты в последние три года, увеличиваясь в среднем на 120%. В 2011 году его объем превысил показатели за 2008 год в 12 раз, говорится в докладе Роспечати, посвященном текущей ситуации на книжном рынке России.


Книги и перевод: британские и американские авторы назвали величайшие книги всех времен 2840

125 современных британских и американских писателя, в числе которых Джонатан Франзен, Норман Мейлер, Стивен Кинг, Энн Патчетт, Джойс Кэрол Оутс, приняли участие в составлении списка самых лучших книг и авторов всех времен.


Financial Times опубликовал свой список главных трендов 2011 года 2458

Ежегодно крупнейшие мировые издания публикуют список трендов уходящих лет. Списки бывают разными: от музыкальных коллективов и фильмов до наиболее употребимых в интернете выражений и слов. Financial Times опубликовал собственный список понятий, появившихся в 2011 году и используемых в большинстве СМИ.


Twitter назвал самые популярные темы 2011 года 2337

Сервис микроблогов Twitter опубликовал "десятку" самых популярных хештэгов 2011 года, которые доказывают, что пользователей сервиса интересует широкий спектр тем от политики до сплетен из жизни звезд.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс"


Bloomberg: Китайский язык - второй по значимости после английского в бизнес-сфере


В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи


Туристический сайт составил рейтинг самых сексуальных языков


Филологи из нескольких стран составят словарь крылатых библейских выражений


Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах


Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий управления качеством образования
Глоссарий управления качеством образования



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru