Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Институте Пушкина обсудили актуальные проблемы современной социолингвистики

В Институте Пушкина состоялась открытая лекция доктора филологических наук, профессора, заведующего сектором Института русского языка Виноградова РАН Леонида Петровича Крысина. Лекция была посвящена актуальным проблемам современной социолингвистики.




Мероприятие было организовано в рамках научно-методического семинара кафедры общего и русского языкознания.

Одним из главных достижений современной науки профессор назвал отражение социолингвистической информации в описании слова в словарях. Он также подчеркнул, что это имеет существенное значение для преподавания русского языка как иностранного.

"Слова не просто означают явления и предметы, но также несут в себе статусную информацию, поэтому не так просто правильно употребить, например, местоимение «мой» при всей простоте его значения," - отметил Леонид Петрович Крысин.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #семинар #лингвист #значение #местоимение #слово #Институт Пушкина #социолингвистика #лекция


Имена, означающие драгоценные камни и камни, названные в честь людей 23808

Твои глаза - сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира… Генрих Гейне


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Поговорим на чистоту или начистоту - как правильно? 1337

Сегодня разберем еще один непростой случай в русском языке, который у многих вызывает вопросы. Как правильно писать: "поговорим на чистоту" или "поговорим начистоту"? Разбираемся!


Посредством портала института Пушкина русский язык изучают более 300 тыс. человек 1466

Свыше 300 тыс. человек из 176 стран мира изучают русский язык на недавно открытом портале Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина. Об этом заявила ректор института Маргарита Русецкая.




В Великом Новгороде провели IV фестиваль языков 1926

В Великом Новгороде провели четвертый по счету фестиваль языков. Всего на мероприятии было представлено 24 языка.


В Москву с лекцией приезжает знаменитый ирландский фотограф Джон Минихэн 3201

2 октября 2014 года в Посольстве Ирландии в Москве все желающие смогут посетить бесплатный мастер-класс и прослушать лекцию Джона Минихэна, известного своими фотографиями молодой леди Дианы Спенсер, Фрэнсиса Бэкона, Жаклин Кеннеди и автора "В ожидании Годо" Самюэла Беккета, а также попрактиковать свои знания английского и ирландского языков.


Шведское гендерно-нейтральное местоимение «hen» было добавлено в Национальную Энциклопедию страны 3930

Слово «hen» было внесено Шведскую Национальную Энциклопедию, но это слово означает не то, о чем вы могли подумать.


Художники слова: как создавались неологизмы 4145

Придумывать новые слова – задача трудновыполнимая, особенно если пытаться создать что-то принципиально новое, а не «конструировать» из уже имеющихся единиц языка. Любопытно, что некоторые из слов, значение которых сегодня общеизвестно, пришли в нашу речь из литературы.


Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык 3437

Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками.


Чешские слова и их различные и даже противоположные значения в русском языке 11841

Для славянских языков это обычно - иметь много общих слов, которые фонетически или графически не отличаются друг от друга. Но это сходство во многих случаях очень обманчиво, потому что некоторые семантические различия могут вызвать неловкие ситуации.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



Грамота.ru проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь"


Definition of "Red" in The Titles of "The Mentalist" TV Series


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?


В Москве основатель Википедии рассказал о планах развития его проекта и его языковых разделов


"Яндекс" проведет очередной семинар на тему "Правиловая система машинного перевода ЭТАП-3"


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Лучшие лингвисты, специалисты по поиску и разработчики примут участие в создании национального поисковика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Catamaran Glossary
Catamaran Glossary



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru