Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Несколько итальянских идиом в буквальном переводе

Итальянский язык очень богат идиомами, которые могут показаться забавными изучающим этот язык.

Волгина Юлия
20 Апреля, 2015

Prendere un granchio
Буквальный перевод: поймать краба
Поймать краба на крючок вместо сочной рыбы – не самый удачный улов для рыбака. Если в Италии говорят, что кто-то “поймал краба”, это означает, что человек либо ошибся, либо принял неверное решение!

Farina del proprio sacco
Буквальный перевод: мука из собственного мешка
Идиома означает достижение, которое на самом деле является заслугой совершенно другого человека, а не того, кто приписывает его себе.

Gallina vecchia fa buon brodo
Буквальный перевод: старая курица – хороший запас
По словам опытных кулинаров, мясо старой курицы – лучший способ получить вкусный и богатый бульон. Это идиоматическое выражение означает, что лучше доверять людям с опытом и мудростью.

Attaccare bottone
Буквальный перевод: пришить пуговицу
Те кто шьют, знают, что пришивание пуговиц довольно скучное занятие. Так и это выражение означает “утомлять кого-то длинным, скучным разговором.”

Tempo di vacche grasse
корова
Буквальный перевод: время толстых коров
Что еще крестьянин может ждать от коровы – чтобы она была упитанной и здоровой. Если вы опишете вашу текущую ситуацию как “период толстых коров”, ваш собеседник поймет, что ваши дела идут очень хорошо!

Avere le braccine corte
Буквальный перевод: иметь короткие руки
Довольно трудно для человека достать из кармана брюк пару купюр. Именно это и послужило основой метафоричности данного выражения, которое применяется по отношению людям, склонным к скупости.

Essere largo di manica
Буквальный перевод: широкий рукав
Полная противоположность описанному выше. В самом деле большой рукав – идеальное место для хранения денег. Если у вас “большой рукав”, то вы великодушный и щедрый человек.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #метафора #язык #перевод #буквальный #идиома #итальянский


Эрдоган: реформы Ататюрка "уничтожили" турецкий язык 3563

Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган выступает против современного турецкого языка, считая, что “неприятные, скучные и бездушные слова” вошли в него, когда основатель Турецкой Республики Мустафа Кемаль Ататюрк приказал реформировать Османские диалекты.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Примите участие в нашей новой лингвистической викторине по буквальному переводу! 1529

Новая викторина посвящена буквальному переводу. Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


10 английских метафор на основе этимологии слов 1714

Это заложено в человеческой природе - воспринимать абстрактные идеи через более конкретный опыт - через метафоры. Нередко происхождение метафоры скрыто в этимологии слов. Представляем Вашему вниманию 10 занятных примеров из этой области.




Метафора "от страха кровь стынет в жилах" реальна - исследование 2075

Метафора "от страха кровь стынет в жилах" вполне реальна. После просмотра фильмов ужаса в крови человека повышается концентрация белков, усиливающих свертываемость крови. К такому выводу пришли голландские ученые после проведения серии экспериментов с участием молодых добровольцев в возрасте до 30 лет. Результаты исследования описаны в журнале The BMJ.


Как избежать путаницы в переводах 2710

Когда писатель пишет контент, который, в конечном счете, подлежит переводу на различные языки, очень важно, помимо правильной орфографии, хорошей грамматики и ясности изложения, соблюсти еще пару правил.


Все о немецких "колбасках" в идиомах 6838

Bierwurst, Blutwurst, Bockwurst, Bratwurst, Currywurst, Feuerwurst, Fleischwurst, Knackwurst, Leberwurst, Mettwurst, Paprikawurst, Rindswurst, Rostbratwurst, Schinkenwurst, Weißwurst, Wienerwurst … Немцы проявляют чудеса изобретательности, когда дело доходит до их любимых ‘Wurst’ - колбасках.


Как некоторые английские наречия потеряли -ly окончания? 3543

В английском языке мы можем сделать что-то quick (быстро) или quickly, идти slow (медленно) или slowly. В то же время мы можем сделать что-то fast (быстро), но никак не fastly – этот вариант вы вряд ли услышите от носителя английского языка. Как же объяснить данное явление?


Таинственное лингвистическое место, где можно найти пончо, сандалии, шляпу и даже маленьких детей 3522

Для определения отдаленных и труднодоступных географических мест в разных языках существуют особые фразеологизмы и просто устойчивые выражения. То, что в русском можно назвать "куда Макар телят не гонял", в Аргентине звучит как "где дьявол потерял свое пончо".


Происхождение 6 английских идиом 6210

Говоря на английском языке, мы часто используем такие фразы, как “It’s raining cats and dogs” или “They threw the book at him!” Но вы когда-нибудь задумывались, как возникли эти фразы? Почему ситуация, при которой домашние животные падают с неба стало частью нашей общепринятой лексики?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Как избежать ошибок в изучении испанского языка


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Vi presentiamo il nuovo progetto dell'agenzia - Traduzione dall'italiano


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Экономический глоссарий
Экономический глоссарий



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru