|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Более трети переводчиков в России не довольны своей профессией |
|
|
По результатам исследования, проведенного исследовательским центром рекрутингового портала Superjob.ru, 35% переводчиков в России не довольны своей профессией. В то же время, такому же количеству респондентов-переводчиков импонирует выбранная ими профессия.
Среди журналистов и редакторов число довольных своей профессией преобладает над теми, кто ошибся в выборе сферы деятельности: 41% против 38%. При этом, респондентов, которые ответили утвердительно, привлекает в их работе творческий характер и достойная оплата их труда, а недовольные журналисты и редакторы сетуют на недостаточную оплату труда и препятствия для полета фантазии, создаваемые заказчиками и руководством.
В целом довольных своей профессией в России больше всего среди архитекторов (64%), программистов (61%), врачей и HR-менеджеров (по 57%), а меньше всего среди операционистов банков (20%), офис-менеджеров (21%), охранников (23%), Экономистов (25%) и секретарей (26%).
Слово "Chips" - яркий пример различий в британском и американском вариантах английского языка. Чтобы не попасть впросак в ресторане, читайте эту заметку. |
| Весенняя викторинаКаждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов. |
Насколько изменился рынок переводческих услуг после пандемии и санкций? |
На сегодняшний день самым распространенным и важным иностранным языком для соискателей рабочего места является английский. Знание английского - не просто преимущество, а во многих случаях жизненная необходимость. Однако в Литве молодежь, думающая о карьере, все чаще учит русский язык, говорят специалисты. |
Мы дорожим клиентами, которым нужны переводческие услуги постоянно, которые заказывают объемные переводы, и поэтому я, руководитель бюро Фларус, постараюсь пояснить основные особенности, возникающие при выполнении любых крупных заказов. |
Как говорил древнееврейский царь Соломон, «кто умножает познания, умножает скорбь». Эта фраза, к большому сожалению, часто относится к переводчикам, которые не только являются проводниками между людьми и культурами, но часто объявляются из-за этого предателями и врагами своего отечества. |
В аэропорту Брюсселя был задержан 25-летний бразилец с 4 кг кокаина. Однако наказания ему удалось избежать из-за того, что следователь не смог вовремя найти переводчика.
|
В настоящее время на долю переводной художественной литературы приходится около половины от общего объема этого сегмента книжного рынка. Несмотря на то, что специалисты и читатели констатируют снижение качества перевода иностранной художественной литературы, ее популярность в России растет. |
В настоящее время на переводческом рынке наблюдается тенденция бурного роста, который объясняется прежде всего глобализацией мировой экономики, автоматизацией труда, развитием отдельных ниш, как например, локализации программного обеспечения и компьютерных игр. Об этом рассказала руководитель Санкт-петербургской Высшей школы перевода при Российском педуниверситете им. Герцена Ирина Алексеева на проходившей в минувшие выходные в Санкт-Петербурге переводческой конференции Translation Forum Russia-2011. |
Сегодня, 30 сентября, в мире отмечают профессиональный праздник - Международный день переводчика, учрежденный в 1991 году Международной федерацией переводчиков (International Federation Internationale des Traducteurs, FIT). |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|