Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Гантели, штанга, гири: что связывает английские названия этих снарядов с колоколом?

Тайна перевода на английский этих слов кроется в фитнес-традициях 1700-х годов.

Волгина Юлия
04 Ноября, 2014

Сегодня в тренажерном зале можно увидеть самые разнообразные "bells" – гантели, штанги, гири. Это удивительно, но именно колокола послужили прототипом для их создания, и не только в метафорическом смысле слова. Да, они сделаны из тяжелого металла и могут звучать подобно колоколу. Но все же какая связь между фитнесом и церковным колоколом?

Вы когда-нибудь пробовали звонить в гигантский средневековый церковный колокол? Не сомневайтесь, он тяжелый! При этом звонарь не просто должен обладать недюжинной физической силой, но собранностью и координацией в управлении этой силой. Как же развивали подобную силу и контроль? Тренировками на колокольне по несколько часов в день, к неудовольствию всей деревни, надо полагать. Вот поэтому и были изобретены немые колокола – они имитировали вес и движение колокола, но не производили ни звука.

Бен Франклин упоминал немые колокола еще в 1774 году в качестве "снаряда для упражнений" для поддержания себя в форме. Непонятно, что конкретно он имел в виду и походил ли этот снаряд на колокол или современные гантели. В любом случае уже к XIX веку гантели, штанги и гири предстали в своем стандартном обличье.
квазимодо

Вероятно, тренировки с использованием колоколов навсегда канули в небытие, но все же давайте помнить о том, что хоть Квазимодо и был страшным горбуном, но, очевидно, имел бы оглушительный успех в современном фитнес-клубе.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #упражнение #церковь #гантеля #штанга #гиря #спорт #английский #название #снаряд #фитнес #тренажер #сила #тренировка #колокол


Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 11222

Наводим порядок в речи!


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Новые слова на смену иностранным заимствованиям 1791

Общеизвестно, что заимствования есть во всех языках. Чтобы сократить использование иностранных слов на данном языке создаются их аналоги.


Епископы Франции изменили текст молитвы "Отче наш" 2595

Решение об изменении перевода с древнегреческого языка приняла Конфедерация епископов Франции.




Кубок мира по горнолыжному спорту на ВВЦ 2551

28 января 2013 года на территории Всероссийского выставочного центра стартует московский этап Кубка мира по горнолыжному спорту. Наше бюро неоднократно переводило тексты по спортивной тематике и надеется, что такое близкое соседство с искусственным горнолыжным склоном на ВВЦ поможет наладить сотрудничество с новыми клиентами.


Слово имени Златана Ибрагимовича вошло в словарь шведского языка 4342

Глагол "zlatanera", который образовали от имени известного шведского футболиста Златана Ибрагимовича, войдет в словарь шведского языка.


Названия улиц в Одессе продублируют русским переводом 3906

В Одессе в ближайшее время появятся таблички с названиями улиц не только на украинском, но и на русском языке. Всего в городе будут установлены 50 указателей улиц на русском языке.


Во Владивостоке разгорелся скандал из-за неправильного перевода на английский язык дорожных указателей 3873

Во Владивостоке в преддверии АТЭС-2012, который состоится в сентябре этого года, дорожные указатели снабдили переводом на английский язык. Однако спустя некоторое время пытливые жители города и иностранцы обнаружили, что перевод выполнен с фактическими и грамматическим ошибками.


Школьница из Белоруссии осваивает перевод с лошадиного языка на человеческий 3455

Белорусская школьница Полина Зотова составляет первый в мире словарь лошадиного языка. Десятилетняя девочка заинтересовалась тем, что говорят лошади, когда впервые попала в конноспортивный клуб. Теперь же она работает над составлением разговорника, который заинтересует даже бывалых коневодов.


История переводов: "Сквозь лазурный сумрак ночи Альпы снежные глядят..." 4081

В нашем бюро недавно был завершен проект по переводу хроники Швейцарского Альпийского клуба и Немецкой Альпийской газеты.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Медицинский перевод

метки перевода: результат, комплекс, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Топонимика и перевод: необычные названия подружили две деревни




Перевод с детского языка на язык рекламы: Procter&Gamble подал заявку на регистрацию прав на изображение Мойдодыра




В 2011 году российские пользователи Facebook чаще всего обсуждали Стива Джобса и трагедию в Японии



«Dostoïevski traduit, mais Dostoïevski adapté, amélioré, francisé…»


В России переименуют населенные пункты с неблагозвучными названиями


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий геологических терминов
Глоссарий геологических терминов



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru