Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Размещение рекламы на сайте "Новости перевода"

Предложение по размещению рекламных объявлений на лингвистическом проекте.

Philipp Konnov
20 Декабря, 2013

новости перевода

Новости переводов (http://news.flarus.ru) - это информационное онлайн-издание для профессиональных переводчиков и редакторов. Публикации производятся регулярно с сентября 2009 года. Проект ведется главным редактором бюро переводов Фларус. Общее количество публикаций превысило 3000 статей в 2013 году. На проекте задействованы как переводчики компании, так и внештатные корреспонденты.

Публикации охватываются практически все темы рынка переводов:

  • лингвистика и языки, в т.ч. исследования, связанные с мертвыми, древними или исчезающими языками,
  • новости о языках (диалекты, изменение языка, новые интересные переводы книг и публикации),
  • конференции, семинары, форумы для переводчиков и конкурсы переводов,
  • справочные материалы и полезные сайты для переводчиков, обзоры прессы, словарей и книг, языковые выставки.

На текущий момент в российском интернете Новости переводов стали самостоятельным источником новостей для других сайтов и RSS-агрегаторов (в т.ч. переводных). Средняя посещаемость ресурса около 17,000 посетителей в месяц. В поисковых системах по фразе "новости перевода" проект занимает первые места. Начиная с мая 2010 года RSS-лента проекта "Новости перевода" экспортируется в сервис Яндекс.Новостей.

Рекламный баннер может быть размещен на всех страницах проекта или только на определенной его части, ограниченной одной публикацией или тематикой, которая задается набором тегов. Мы не преследуем цель заработать на проекте, а лишь развить его с помощью дополнительной рекламы.

С начала запуска проект "Новости переводов" фокусируется исключительно на сообществе переводчиков, поэтому его читательская аудитория состоит из профессиональных переводчиков, редакторов, филологов, лингвистов и представителей переводческих компаний. Если у вас есть желание разместить рекламу на нашем проекте, напишите нам: cv@flarus.ru

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #реклама #рынок переводческих услуг #аудитория #издание #ресурс #интернет #Новости переводов


Плюсы и минусы электронных словарей 7105

Электронные словари намного упрощают работу переводчиков, избаваляя от нобходимости покупать дорогие бумажные словари и носить их с собой на работу.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Иорданская компания создаст инновационную арабскую электронную библиотеку 3014

В целях усовершенствования системы образования в арабском регионе иорданская IT-компания разработала проект электронной библиотеки, которая будет иметь инновационные функции. Разработчики надеются, что электронная библиотека будет широко использоваться в арабских университетах и других образовательных учреждениях.




Чеховский "Иванов" попал на полки иранских магазинов 2655

Одна из знаменитых пьес Антона Павловича Чехова “Иванов” была переведена на персидский язык Нахид Кашичи (Nahid Kashichi) и опубликована в Иране. По мнению иранского переводчика, Чехов начал писать пьесы именно с этого произведения.


В русско-кыргызский словарь терминов включены "эротика", "жучок" и "вампир" 3690

19 марта генерал Ашырбек Бакаев рассказал, что в Кыргызстане опубликован новый русско-кыргызский словарь общественно-политических, финонсово-экономических, юридических и военных терминов. Генерал является автором издания, сообщает kg.akipress.org.


Книга о сумгаитской трагедии переиздана на 9 языках 3373

В рамках проекта "Обыкновенный геноцид" в Ереване был переиздан сборник Самвела Шахмурадяна "Сумгаитская трагедия в свидетельствах очевидцев". Произведение было переведено на 9 языков.


Слова "авиакомпания", "айпад" и "айфон" возглавили список ключевых слов прошедшего десятилетия 2863

Лингвист Борис Орехов составил список ключевых слов прошедшего десятилетия, проанализировав сайт lenta.ru. Список возглавили слова "авиакомпания", "айпад" и "айфон".


В Германии открылась крупнейшая онлайн-библиотека 2689

В Берлине презентовали интернет-библиотеку, в которую вошли около 5,6 млн книг, архивов, фотографий и репродукций. Это сетевое хранилище стало самым большим в Германии.


Один из самых известных словарей Австралии расширит значение слова "женоненавистничество" 3060

После эмоциональной речи премьер-министра Австралии Джулии Гиллард перед парламентом страны составители одного из самых известных австралийских словарей расширят значение термина "женоненавистничество".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Перевод с детского языка на язык рекламы: Procter&Gamble подал заявку на регистрацию прав на изображение Мойдодыра



Бесплатный перевод на русский язык


"Ты еще переводишь или уже понимаешь?"


В Азербайджане реклама не соответствует нормам азербайджанского языка


Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом"


IPSA. Рекламные Сувениры. Весна - 2011


Сервис микроблогов Twitter "заговорил" на корейском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по здравоохранению (английский-русский)
Глоссарий по здравоохранению (английский-русский)



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru