Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводчик тюрьмы Гуантанамо назвал журнал Esquire изданием "Аль-Каиды"

Инцидент произошел на досудебных слушаниях по делу о терактах 11 сентября.


Юридический советник Гуантанамо Томас Уэлш (Thomas Welsh) рассказывал о проверке переписки между подозреваемыми в причастности к терактам и их адвокатам.

В качестве мер контроля сотрудники тюрьмы следят за почтой: подсудимым запрещено получать какие-либо информационные материалы.
Во время своих показаний Уэлш заметил, что правила досмотра были ужесточены, когда адвокат попытался передать своему подопечному один из номеров журнала "Аль-Каиды".

Процесс шел на английском языке, поэтому переводчик пояснял обвиняемым суть происходящего на арабском. Говоря о журнале, он назвал издание не Inspire, а Esquire. Оплошность переводчика заметил один из адвокатов подсудимых Шерил Борман (Cheryl Bormann), сообщает Lenta.ru.

Добавим, что "Аль-Каида" начала выпускать Inspire в 2010 году. Журнал полностью англоязычный. В США издание считается экстремистским, направленным на привлечение в ряды террористической организации новых сторонников.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ошибка перевода #Гуантанамо #Esquire #Inspire #издание #журнал #терроризм #адвокат #переводчик #арабский #английский #Аль-Каида #теракт #тюрьма


3 международных коммерческих провала из-за культурных различий 6951

Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Мир русского слова 2098

Проект Европейского научного фонда (European Science Foundation) - European Reference Index for the Humanities and Social Sciences (ERIH PLUS) включает в себя научные и периодические издания на английском или других европейских языках. Эта база данных была создана для доступности европейских исследований в сфере гуманитарных наук.


National Geographic освоил азербайджанский язык 3016

Знаменитый журнал стал доступен на азербайджанском языке.




Русские СМИ в Испании 2770

Обратил внимание на примечательную статью об особенностях русского менталитета, перенесенного даже в Испанию.


"Забрать все книги бы да сжечь!" 2771

Эра интернета и электронных книг навсегда изменила ход истории. Не в последнюю очередь это затронуло бумажные версии периодических изданий.


Один из самых известных словарей Австралии расширит значение слова "женоненавистничество" 3046

После эмоциональной речи премьер-министра Австралии Джулии Гиллард перед парламентом страны составители одного из самых известных австралийских словарей расширят значение термина "женоненавистничество".


В Башкирии обнаружили уникальное издание Евангелия в арабской графике на тюркском языке 2624

В Национальной библиотеке Башкирии обнаружено редкое издание Евангелия в арабской графике на тюркском языке, выпущенное шотландскими миссионерами в 1820 году.


История переводов: "Сквозь лазурный сумрак ночи Альпы снежные глядят..." 4051

В нашем бюро недавно был завершен проект по переводу хроники Швейцарского Альпийского клуба и Немецкой Альпийской газеты.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Пациенты в Великобритании сталкиваются с трудностями перевода в общении с врачами


Из-за ошибки, допущенной при переводе интервью, испанского футболиста могут оштрафовать


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Некомпетентность переводчика помогла иностранцу обжаловать приговор суда


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Китайский словарь
Китайский словарь



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru