Neuste Nachrichten
Moskau,
Ul. Bolshaya Molchanovka, 34 S. 2, von. 25
+7 495 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen


Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises






Vielsprachiger Sprachführer für Touristen und Reisende

Wir freuen uns, unser neues Projekt, geschaffen vom Team von Redakteuren und Übersetzern des Übersetzungsbüros Flarus, zur Verfügung zu stellen.


разговорник, phrase, phrasebook


Viele von uns unternehmen tourlich Reisen in verschiedene Länder der Welt. Man reist durch die Länder, wo man Sprachen spricht, die wir oft nicht kennen. Und wir wollen oft nicht einmal sie kennen oder studieren. Eben diese Tatsache wurde zum Ansatzpunkt für die Erstellung des Sprachführers. Die Hauptidee des Projekts besteht darin, um eine kurze Liste nur von wichtigsten Sätzen und Wörtern für den alltäglichen Verkehr der Menschen anzubieten. Natürlich könnte eine sehr kurze Liste überhaupt keinen Verkehr ermöglichen, und eine sehr lange Liste Umstände machen, das nötige Wort nachzuschlagen. Da ist es nicht bekannt, was am besten wäre. So haben wir zum Grundsatz gemacht, dass Nachschlagen jedes neuen Wortes nicht länger als drei Sekunden dauern soll. Mit Erstellung der Wörterliste war das ganze Team beschäftigt. Es ergab sich, dass der schwierigste Teil war, nicht ein Wort aufzufinden, sondern zu einem Entschluß zu kommen, ob es so notwendig ist, um in den Sprachführer auf einer Seite zu gelangen. Eben diesen Titel gaben wir unserem Projekt, weil es wichtig war, aufgrund der Regel von drei Sekunden einen Sprachführer auf einer Seite einzuordnen.

Darüber hinaus war das Projekt aus linguistischer Sicht einnehmend. Der Sprachführer bietet die Möglichkeit, die Übersetzung des Wortes in allen Sprachen einzusehen.

Und ein weiteres Plus unseres Sprachführers auf einer Seite - das ist eine große Anzahl von Kombinationen verschiedener Sprachen (derzeit sind 320 Kombinationen verfügbar), wobei sind einige Sprachpaare relativ selten (z.B. kasachisch-norwegisch, dänisch, bulgarisch, etc.). Wir hoffen, dass dies für Touristen besonders nützlich sein kann, und zum Aufbau der interkulturellern Kommunikation in der ganzen Welt beitragen wird.

Folgen Sie dem Link auf Sprachführer: OnePagePhrasebook.com

Mitteilen:


Den Artikel senden Meistgelesen Das Archiv
Merkmale: #языки #новый проект #разговорник #турист #туризм #путешествие #Разговорник на одной странице #die Sprachen #ein neues Projekt #Sprachführer #tourist #Tourismus #Reise #Sprachführer auf einer Seite


Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 16113

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Вторым иностранным языком в Туркмении сделают китайский и японский. 2263

В следующем учебном году во многих школах и вузах Туркмении китайский и японский языки станут изучать в качестве второго иностранного языка.


Популярные направления переводов за июль 2015 года 2316

Наиболее популярные языки и направления переводов за июль 2015 года.




Translation Agency Special Offer: 10% Discount for Translation to 17 Languages 2422

Our translation agency is located in the centre of Moscow (Chistye Prudy metro station, Turgenevskaia, Stretenskiy Boulevard) at Miasnitskaia Street. Near our office we’ve always seen foreign tourists with their suitcases. Besides, we’ve recently noticed a new hostel in the neighbouring building.


Переводы с арабского языка 2198

В бюро переводов Фларус мы постоянно запускаем и поддерживаем проекты компании, которые позволяют привлекать профессиональных переводчиков по всем языковым направлениям и тематическим областям. Сообщаем о запуске нового проекта, посвященного арабскому языку и переводам с арабского на русский, английский, французский и другие иностранные языки.


Flersprogede parlør til hjælpe for turister og rejsende 4967

Vi er glade for at introducere vores nye projekt skabt af et team af redaktører og oversættere i oversættelseskontoret Flarus.


Turist Ve Gezginler İçin Çok Dilli Konuşma Kılavuzu 4731

Flarus çeviri bürosunun editörleri ve çevirmenleri ekibi tarafından oluşturulan yeni projemizi sunmaktan mutluyuz.


Multilanguage phrasebook for the convenience of tourists and travelers 3492

We are glad to present a new project created by the Flarus translation agency’s team of translators and editors.


Миротворцы создали новое приложение, которое помогает общаться с местным населением 2559

Новое мобильное приложение позволяет переводить английские слова на один из семи языков, на которых разговаривают в Замбии.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Die letzte Übersetzung:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

Übersetzungesmerkmale: консистенция, шоколадный, состав.

Unsere Übersetzungen: 80
Büroauslastung: 27%

Поиск по сайту:




Новый смартфон компании Samsung разрушает языковой барьер



Международная ассоциация прикладной лингвистики (AILA) приглашает на конгресс в Австралию


Ufa’s Foreign Guests Will Get “Tourist Passports” in English


Автоматизированным переводом во время путешествий пользуются 18% россиян - Skyscanner



Юные лингвисты в Сочи составили спортивные словари




Финская полиция осваивает перевод на русский язык



Одесса готовит экскурсоводов и гидов-переводчиков к Евро-2012


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Стандарты DIN, используемые в строительстве
Стандарты DIN, используемые в строительстве



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru