Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В 2013 году темпы роста индустрии перевода опередят экономические показатели

Согласно прогнозам аналитиков, мировую экономику в следующем году ждут отрицательные показатели. Индустрия переводов, напротив, будет демонстрировать уверенный рост из-за растущего спроса на профессиональные переводы и услуги локализации. Такого мнения придерживаются в крупнейшей международной ассоциации переводческих компаний — The Globalization and Localization Association (GALA).

Наталья Сашина
20 Декабря, 2012

По итогам текущего года эксперты ожидают, что индустрия перевода вырастет на 12%. Если условия существенно не изменятся, в следующем 2013 году эту отрасль ожидает аналогичный рост, считает председатель GALA Ханс Фенстермахер.

Среди прочего, Фенстермахер обращает внимание на так называемый рынок "Triple A", то есть азиатский, африканский и арабский, и его перспективы для индустрии перевода. Возможности рынка переводов в этом направлении потенциально оцениваются в 35 млрд. долл., а МВФ прогнозирует для Азии экономический рост в 2013 году на уровне 7,2% (больше, чем в Китае - 8%), для стран Африки, расположенных к югу от Сахары - 5,7%, а для Ближнего Востока и Северной Африки - 3,6%.

Основными факторами, которые будут подогревать индустрию перевода на протяжении всего следующего года, Ханс Фенстермахер называет увеличение производительности из-за развития технологий, спрос на услуги синхронного перевода, адекватность машинного перевода в случае более низких требований, а также растущий интерес со стороны корпоративных инвесторов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #эксперт #экономика #экономический #индустрия перевода #перевод #локализация #GALA #рынок перевода #машинный перевод


Text review 1820

Text review systems are an integral part of modern scientific and academic publications. They provide mechanisms for evaluating and critically analyzing written work before publication. Let`s consider the basic principles of text review systems.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Словом года в Финляндии выбрали "сыр Путина" 2744

По результатам голосования, проведенного финской телерадиовещательной корпорацией Yle, словом 2014 года в Финляндии стало понятие "Putin-juusto", что переводится с финского как "сыр Путина".


Быть ли Индии многоязычной? 2576

В Индии не первый год возникают споры на языковой почве. В этот раз чиновники предлагают рассмотреть хинди в качестве государственного языка. Но так ли это необходимо?




В собрании частного коллекционера нашли оригинал "Маленького принца" 2777

Оригинальная рукопись знаменитой сказки Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц" была обнаружена в собрании частного коллекционера, даже не подозревавшего об обладании такой ценностью.


IV ежегодная конференция GALA 2012 пройдет в Монако 26-28 марта 2012 3031

GALA (Globalization and Localization Association) - это некоммерческая международная ассоциация, которая объединяет организации переводческой отрасли: бюро переводов и локализации, НИИ и поставщиков технологий со всего мира. Ежегодно ассоциация проводит отраслевую конференцию, ориентрированную на специалистов по переводу, локализации и глобализации.


Локализация бизнеса в интернете - ключ к его успеху 2105

Одним из главных препятствий, с которым сталкиваются европейские предприниматели в процессе своей деятельности, является язык. Об этом свидетельствуют результаты исследования EuroBarometer.


В Шанхае состоялся международный конгресс русистов 2884

В Шанхае завершил работу XII конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), озаглавленный "Русский язык и литература во времени и пространстве", в рамках которого свыше тысячи русистов из 48 стран мира обсудили проблемы преподавания и изучения русского языка в качестве иностранного, а также популяризации русской литературы и в целом культуры в мире.


Методы и технологии машинного перевода 2480

«Машинный перевод все еще далек от совершенства, но любой желающий с его помощью может, по крайней мере, понять основной смысл документа» (Луи Монье, технологический директор портала Alta Vista).


В Индии появится программа, осуществляющая перевод на индийские языки 2679

Проект под названием Sampark, разработанный Международным институтом информационных технологий Hyderabad, будет осуществлять машинный перевод текстов с и на двенадцать индийских языков, включая хинди, панджаби, урду, телугу и тамил.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: информационный, каталог, полезный.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.


"Яндекс" проведет очередной семинар на тему "Правиловая система машинного перевода ЭТАП-3"


PROMT проведет обучающий вебинар для переводчиков


Компания PROMT представила переводчик, ориентированный на переводчиков


В России празднуют День филолога


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Англо-русский глоссарий по металлургии
Англо-русский глоссарий по металлургии



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru