Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






К Универсиаде названия казанских улиц переведут

17 декабря на аппаратном совещании в мэрии председатель Комитета внешних связей и туризма Иван Кадошников сообщил о создании в Казани комиссии по переводу названий улиц, переулков и площадей на английский.

Юлия Красникова
17 Декабря, 2012

Комиссию создали в начале декабря этого года. В нее вошли члены Комиссии по топономике, научной общественности, Управления архитектуры и Гильдии переводчиков. Помимо этого состоялось заседание круглого стола с участием профессора кафедры когнитивной лингвистики Казанского университета Марины Солнышкиной и председателя Гильдии переводчиков Торгово-промышленной палаты Республики Татарстан Натальи Ланкиной.

Участники встречи решили, что при переводе названий улиц, переулков и площадей будет использоваться метод транслитерации – установления наиболее близких соответствий между языками, исключения составят особые случаи.

К примеру, перевод наименований топонимов напишут в именительном падеже единственного числа: улица Пушкина = Pushkin str. Порядковые числительные запишут в соответствии с реестром казанских улиц.
Мэр города Ильсур Метшин заметил, что Казань всегда посещает большое число туристов. К тому же в скором времени городу предстоит принять ряд крупных международных спортивных соревнований, как, например, Универсиада-2013.

В соответствии с проектом положения о переводе наименований английский вариант получат первые 107 улиц столицы Татарстана. По плану организаторов, до конца января 2013 года утвердят окончательные варианты переводов. На этом этапе работы создатели проекта ждут пожелания и предложения на электронный адрес.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #турист #участие #когнитивная #научная общественность #профессор #комиссия #Универсиада #Казань #Татарстан #переводчик #перевод #английский #лингвист #Пушкин #лингвистика #топоним #название


Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"? 34404

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень?


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Республике Татарстан татарский язык останется в школах обязательным 2994

Министерство образования Республики Татарстан оставит татарский язык в школах обязательным для изучения. В ведомстве объявили, что действующая система образования останется в силе.


Фиксиләр (мультипликацион сериал) 2425

"Фиксиков" перевели на татарский язык




Приглашаем принять участие в викторине 2275

Позвольте представить Вам нашу первую викторину, проводя которую мы рассчитываем вдохнуть чуть больше жизни и привлекательности в проект "Новости перевода".


Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному? 10272

Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие?


Финского профессора наградили госпремией за учебник русского языка 3158

В Финляндии ученого-русиста Арто Мустайоки наградили государственной премией за составление учебника русского языка. Кроме него награду получили еще шесть человек, среди которых есть журналист, научные работники и фотограф.


ABBYY переведет Универсиаду в Казани на три языка 2241

ABBYY Language Services займется голосовыми вызовами на английском, испанском и французском языках.


Рассказы Льва Толстого издали в переводе на карельский язык 2803

Школьники Карелии получили возможность прочитать произведения классика русской и мировой литературы Льва Николаевича Толстого на своем родном ливвиковском наречии.


Во всем мире отмечают День русского языка 2455

Сегодня, 6 июня, во всем мире отмечается День русского языка. Праздник был учрежден в 2010 году ООН и спустя год был официально признан указом президента в России памятной датой.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




В 2011 году российские пользователи Facebook чаще всего обсуждали Стива Джобса и трагедию в Японии



September 27 - World Tourism Day


В Швеции в Стокгольмском университете пройдет двухдневный Фестиваль метафор.


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


В России празднуют День военного переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Catamaran Glossary
Catamaran Glossary



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru