|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
История переводов: Текстильная промышленность |
|
|
В последнее время нам часто заказывают переводы, связанные с текстильной промышленностью.
Басон (от фр. passement – галун, тесьма) – это текстильные изделия, предназначенные для украшения одежды и мебели: тесьма, шнур, бахрома и т.п. Производством таких плетеных изделий занимаются, в основном, небольшие фабрики или семейные мастерские, то есть изготовление басона является ремеслом. По этой причине производство практически не механизировано – большая часть работ делается вручную. Это очень трудоемкий процесс, особенно учитывая тот факт, что басон часто бывает с примесью металлических нитей. Изготовляют басон из пряжи всех видов натурального и химического волокна плетением на басонных машинах, реже на ткацких станках.
Зарубежная компания, занимающаяся изготовлением и поставкой специального оборудования (швейные и прядильные машины, различные станки и заточки для ножниц и т.д.) для производства бахромы, кистей, тесьмы с блестками, решила предложить свои услуги российскому рынку.
В последнее время нам часто заказывают переводы, связанные с текстильной промышленностью. Мы можем проследить все этапы работы: от непосредственного производства изделия из сырья до его реализации на рынке. Такие тематики перевода, как текстиль, дизайн, мода, по-прежнему пользуются большой популярностью. Кроме частотных переводов текстов по легкой промышленности с английского языка, в последнее время мы работали также с парами языков турецкий-русский и испанский-русский.
Три недели назад Google запустил функцию создания изображений людей для диалогового приложения Gemini (ранее известного как Bard). Некоторые из созданных изображений оказались оскорбительны и Google временно приостановила создание изображений людей в Gemini. |
Поскольку слова "текст" и "текстура" имеют общее происхождение, происходящее от латинского "textere", что означает ткать, неудивительно, что литературные переводчики иногда концептуализируют свою работу с точки зрения текстиля. |
Глоссарий по текстилю предназначен для использования в качестве удобного справочника по текстильной терминологии. Хотя он широко охватывает все типы текстильных терминов, особое внимание в нем уделяется промышленным волокнам - что это такое, как они сделаны и как они используются.
|
Тренд с нанесением русскоязычных текстов на одежду в мире начался с коллеций дизайнера из России Гоши Рубчинского. Сегодня его подхватили как известные люксовые бренды, так и масс-маркет. |
„Потънаха ми гемиите“ или лексические заимствования из турецкого в болгарский. |
Развитие современных технологий не могло обойти область спорта, где с каждым годом совершенствуется уровень технического оснащения. Внедрение новинок в спортивное оборудование обычно сопровождается специальной документацией, зачастую требующей перевода с одного языка на другой. Для этого нужны специалисты, хорошо владеющие терминологией, которых может предоставить бюро переводов «Фларус».
|
Носители языка, как правило, чувствуют, какие слова в их родном языке можно считать исконными, а какие были заимствованы из других языков. Однако корни некоторых слов угадать неспециалистам бывает сложно. Известно ли вам, что слово "шапка" - вовсе не русское, а французское? Но и это еще не все... |
Главу одного из муниципалитетов в провинции Диярбакыр, расположенной на юго-востоке Турции, Абдуллу Демирбаша обвинили в подрывании основ национальной языковой политики. Дело в том, что при въезде в город был размещен билборд, приветствующий гостей Сура, помимо турецкого языка, еще на двух - курдском и арамейском. |
Бюро переводов "Фларус" с радостью оказало помощь по переводу текста для благотворительного Фонда с французского языка на русский. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate
", Технический перевод метки перевода: обслуживание, материал, эксплуатация.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 27% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|