|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Испанские ученые предложили новый метод машинного перевода |
|
|
Испанские ученые из Политехнического университета Валенсии разработали новый метод машинного перевода, похожий на тот, который используется в фильме "Бегущий по лезвию".
Система машинного перевода Culturally Influenced Interlanguage (CI2) в традиционном смысле не переводит слова и фразы, а делает их понятными для читателей и слушателей, изобретая по сути новые языки. Результат такого перевода сложно назвать правильным с точки зрения грамматики и построения фраз, однако понять его суть вполне можно.
Современные машинные переводчики уже охватили солидное число языков. Однако есть языки, которые пока остаются в стороне, хотя они имеют носителей, но их роль в современном межкультурном общении не столь велика. Система сравнивает похожие языки и выдает наиболее подходящие эквиваленты в языках, перевод на которые необходим пользователю. Результаты тестирования новой системы перевода весьма успешны и, вероятно, позволят устранить пробел в существующих машинных переводчиках, которые не работают с "малыми" языками, отдавая предпочтение "языкам-гигантам". Система будет официально представлена на Конференции по вопросам человеческого фактора в компьютерных системах (Conference on Human Factors in Computing Systems), которая состоится в мае этого года в Остине (США).
Фразеологизм "пойти ва-банк" появился в русском языке благодаря любителям картежных игр. Затем он стал употребляться повсеместно в сочетаниях "пойти ва-банк", "играть ва-банк" и т. п. |
Международная группа шекспироведов установила, что одним из соавторов Шекспира был другой знаменитый британский драматург Кристофер Марло. |
Гипотезу лингвистов о происхождении индоевропейцев из Анатолии опровергли генетики, обнаружившие очередные доказательства в пользу "каспийской" теории. |
В Ереване в эти дни проводится VI Международный форум переводчиков и издателей. Мероприятие проходит по девизом "Теория и практика: Преодоление разрыва" при содействии Министерства культуры Республики Армения и Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества стран-членов СНГ. |
В эти дни в Москве в кинотеатре "35 мм" проходит IV Фестиваль бразильского кино. Программа фестиваля включает 10 игровых и документальных лент, доказывающих, что бразильское кино - это далеко не только "Рабыня Изаура". Фестиваль стартовал 23 ноября и завершится 29 ноября. |
Профессор Университета штата Индиана (Indiana University) Билл Джонсон (Bill Johnston) осуществил первый прямой перевод с польского языка на английский научно-фантастического романа Станислава Лема "Солярис", который издан пока только в формате аудиокниги на Audible.com. |
Открытый фестиваль искусств "Черешневый лес" представляет программу испанских фильмов "Cinefiesta", приуроченную к Году Испании в России. С 11 по 18 мая двери кинотеатра "Художественный" на два вечерних сеанса открыты всем любителям кинематографа совершенно бесплатно. |
В Нижнем Новгороде состоялась XIII международная конференция ассоциации преподавателей английского языка NNELTA «Teaching English for Competence», в которой участвовали около 200 лингвистов, глав образовательных учреждений, а также преподаватели английского языка школ Нижнего Новгорода и области. |
«Машинный перевод все еще далек от совершенства, но любой желающий с его помощью может, по крайней мере, понять основной смысл документа» (Луи Монье, технологический директор портала Alta Vista). |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual
", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|