Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Коммуникация важнее языка - лингвист

По мнению директора Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета Максима Кронгауза, коммуникация в человеческом обществе важнее языка.

Наталья Сашина
05 Января, 2012

Свою точку зрения он поясняет тем, что в отдельных ситуациях люди по разным причинам (травмы, болезнь и т.д.) утрачивают возможность общаться на своем языке или теряют языковую среду, как это происходит в эмиграции. Однако в таких ситуациях ему на помощь приходит коммуникация, которая выражается в мимике, жестах, взглядах и вздохах, образуя новый язык или новую знаковую систему, позволяющую людям вступать в контакт без языка. Потребность человека в коммуникации уступает по своей важности только потребностям в еде и воде, считает ученый.

Говоря о языке в интернете, Максим Кронгауз отмечает, что в нынешней ситуации письменный язык все сильнее сближается с устной речью, приобретая такие ее черты, как спонтанность, неконтролируемость, эмоциональность. Общение в интернете можно сравнить с записками, которыми ученики перебрасываются в школе на уроках. Тем не менее, язык в интернете играет особенную определяющую роль. Не видя собеседника, человек в интернете оценивает его по речи и по взглядам, которые, в свою очередь, также выражаются в речи. Поэтому, говорит лингвист, знаменитое выражение "По одежке встречают, а по уму провожают" можно заменить на "По речи встречают, по ней же провожают".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #собеседник #речь #интернет #письменный #Кронгауз #язык #коммуникация


Арабские цифры 16872

Цифры современной десятичной системы носят название арабских, поскольку европейцы заимствовали их у арабов. Однако предполагается, что их родина – южная Индия.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


От письменного переводчика к устному: как в режиме онлайн стать прошедшим государственную сертификацию переводчиком английского языка 1645

Кельнская школа устного и письменного перевода предлагает единственный в Германии онлайн-курс по прохождению государственной сертификации на устного переводчика английского языка.


Новый язык – гибрид иврита и арабского 1571

"Aravrit" - это новый письменный язык, который можно читать на арабском и иврите, созданный Лирон Лави Туркенич на основе двух существующих языков в израильском прибрежном городе Хайфа, где евреи и арабы живут вместе.




Дельфины общаются между собой словами и предложениями 1415

Ученые из Карадагского природного заповедника (Феодосия, Крым) записали и детально изучили диалог двух дельфинов, которые общались между собой звуковыми импульсами. Выяснилось, что «язык» дельфинов похож по построению на человеческую речь. Результаты исследования приведены в статье, опубликованной в журнале Mathematics and Physics.


Перевод с итальянского языка на английский рекламной кампании ВМС Италии возмутил депутатов страны 2043

В Италии некоторых политиков и парламентариев возмутил перевод с итальянского языка на английский новой рекрутинговой кампании ВМС. Лозунг "Будь крутым и присоединяйся к ВМС" (англ. "Be Cool and Join the Navy") показался им непатриотичным и неприемлемым.


Сервис Skype научат переводить речь в режиме реального времени 2309

Корпорация Microsoft продемонстрировала прототип приложения Skype Translator, которое осуществляет почти синхронный перевод разговоров в Skype. Об этом сообщается в официальном блоге корпорации.


Благую весть не следует нести в переводе на язык Twitter - патриарх Кирилл 1924

Глава Русской православной церкви считает, что Церковь не должна реагировать на все происходящие в мире события молниеносно, используя так называемый язык Twitter, к чему ее нередко подталкивают сегодня. Об этом патриарх Московский и всея Руси Кирилл сказал на заседании Высшего церковного совета.


Британские ученые создали программу по переводу языка жестов в текст 3326

Ученые из Университета Абердина разработали программу, способную переводить языка жестов в текст. Как ожидается, новинка будет, в первую очередь, полезна людям с нарушениями слуха и откроет перед ними большие возможности в общении на расстоянии.


Самые трудные слова для перевода (Часть 2) 17872

Список самых труднопереводимых слов, составленный британским изданием The Times, можно дополнять бесконечно. Практически в каждом языке при детальном изучении обнаруживаются слова, которые сложно перевести на другие языки из-за отсутствия точных эквивалентов в языке, на который осуществляется перевод. В языковом блоге "Beyond words" американского бюро переводов ALTA приведены еще несколько труднопереводимых терминов, которые будут рассмотрены далее.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract ", Юридический перевод

метки перевода: подписывать, гарантийный, обязательство, установление.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко


Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


Изменения языка необходимы для его сохранения в качестве средства общения


Лингвисты обсудили положение русского языка в разных странах


Газета "Либерасьон" критикует речевую культуру президента Франции


Сервис микроблогов Twitter "заговорил" на корейском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Условные сокращения, используемые в автомобилестроении
Условные сокращения, используемые в автомобилестроении



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru