|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Все дороги ведут в Рим… или к литературному переводу |
|
|
В Берлине прошел семинар для начинающих литературных переводчиков.
В ноябре в столице Германии состоялся семинар, организованный для начинающих литературных переводчиков и тех, кто только начинает интересоваться этой профессией, под названием «Все дороги ведут в Рим… или к литературному переводу».
Ведущими семинара стали опытные и заслуженные переводчики Клаудия Штайниц (Claudia Steiniz), специалист с 20-летним опытом работы в языковой паре немецкий-французский, и Йохен Швайцер (Jochen Schwarzer), англо-немецкий переводчик с 15-летним стажем.
На семинаре были затронуты вопросы, которые в наибольшей степени интересуют молодых переводчиков и ответы на которые знают только опытные специалисты. Главными темами для обсуждения на семинаре стали поиск клиентов, заключение договора на перевод, гонорар, соблюдение авторского права, стипендии для начинающих переводчиков.
Справедливо отметить, что слово fake быстро приобретает популярность в 2017 году. И за этим словом — интересная этимология, которая уходит корнями в тайный сленг преступников начала 19 века. |
В Берлине в здании Библиотеки им.Пабло Неруды откроется уникальная в своем роде библиотека, в которой будут собраны книги, аудиозаписи и фильмы для людей, которые не владеют в совершенстве немецким языком и не умеют бегло читать, распознавать слова и осуществлять их декодирование. |
В Европе создадут Ассоциацию по поддержке билингвального образования, которая будет организовывать проекты по обмену опытом, научные дискуссии, курсы повышения квалификации. |
Избранные произведения и переводы на английский, арабский и французский языки будут изданы в сборнике, озаглавленном "Пушкин – божественный и земной", который планируется издать в этом году в Бейруте (Ливан). |
Лингвист и автор учебников Наталья Бонк рассказала в интервью ВВС, как был написан знаменитый учебник английского языка, мгновенно ставший популярным, как правильно учить английский язык и сможет ли в будущем интернет польностью заменить традиционные учебники. |
Союз переводчиков России (СПР) совместно с Московским институтом лингвистики проведет семинар на тему "Обучение переводу в ВУЗе", который состоится в Москве с 27 июня по 3 июля 2011 года. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 47% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|