Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ученые получили нейроанатомические доказательства взаимосвязи изучения языков с задержкой развития болезни Альцгеймера

Исследование взаимосвязи задержки развития болезни Альцгеймера с изучением языков получило нейроанатомические доказательства. Об этом рассказали канадские ученые из Университета Торонто в статье, опубликованной в издании Cortex.

Наталья Сашина
20 Октября, 2011

Ранее ученые уже публиковали данные о том, что у людей, владеющих иностранными языками, симптомы болезни Альцгеймера проявляются в среднем на пять лет позже, чем у тех, кто говорит только на одном языке. В результате нового исследования ученые получили нейроанатомические доказательства того, что знание иностранных языков может замедлить возникновение симптомов этой болезни. Ученые провели томографическое сканирование мозга людей, у которых было диагностировано проявление недуга на самых ранних стадиях. Все испытуемые обладали тем же уровнем образования и когнитивными навыками (внимание, память, способность к планированию и т.д), но половина из них владела вторым языком на высоком уровне, а другая половина иностранного языка не знала.

Ученые отмечают, что у двуязычных испытуемых участки мозга, которые обычно в первую очередь затрагивает болезнь, работали в два раза интенсивнее, чем у других пациентов. По мнению ученых, это объясняется тем, что такие люди постоянно поддерживают мозговую активность, заставляя свой мозг переключаться с одного языка на другой. Таким образом, из мозг обладает большими возможностями для компенсации ущерба нейронам с нейродегенеративными процессами.

Однако не только иностранные языки тренируют мозг, позволяя затормозить болезнь Альцгеймера. Разгадывание кроссвордов, занятия математикой и научная деятельность также помогают мозгу противостоять этому недугу.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #изучение языков #болезнь Альцгеймера #ученые #кроссворд


Армянский язык - ключ к тайнописи древней поэмы 7746

Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод в сфере медицины и здравоохранения 976

Перевод в сфере медицины и здравоохранения на сегодняшний день является одним из самых сложных и ответственных видов перевода. Когда речь идет о жизни и здоровье людей, ставки гораздо выше, чем в любой другой области.


Duolingo использует OpenAI GPT-4 для изучения языков 1440

Duolingo использует его для новых функций в своей премиум-подписке Duolingo Max на базе искусственного интеллекта.




Новые языки легче даются людям, у которых кора головного мозга толще 1638

Шведские исследователи обнаружили связь между способностью изучать новый язык и структурой мозга. Чем толще кора головного мозга, тем лучше усваивается грамматика нового языка.


Сайт для изучения чешского языка 1114

Появился сайт, который поможет иностранцам выучить чешский язык.


„Kreuzworträtselfähige“ Wörter und Übersetzung: welche Wörter trifft man am häufigsten in Kreuzworträtseln 2209

Es stellte sich heraus, dass man es nicht nötig hat, Tausende Bücher durchgelesen zu haben und einen weiten Horizont zu haben, um Kreuzworträtsel richtig zu lösen. In jeder Sprache existiert eine bestimmte Zahl von Wörtern, die man häufiger als andere in Kreuzwörterrätseln trifft. Zu diesem Ergebnis kam der britische Webentwickler Noi Weltman.


"Кроссвордность" слов и перевод: какие слова чаще других встречаются в кроссвордах 2621

Оказывается, для того чтобы правильно решать кроссворды, совсем не обязательно прочитать тысячи книг и обладать широким кругозором. Для каждого языка существует определенный набор слов, которые чаще других встречаются в кроссвордах. К такому выводу пришел британский веб-разработчик Ной Вельтман.


Австалийские исследователи разрушают барьер перевода с китайского языка 2808

Расшифровка документов, содержащих информацию на китайском языке, практически невыполнимая задача, если вы не говорите по-китайски, но в скором времени ситуация может измениться благодаря новой технологии в области переводов, разработанной в Австралии.


Лингвисты пока не пришли к единой теории происхождения языков - Светлана Бурлак 3249

Лингвисты создали огромное количество теорий происхождения языка. В 80-е годы ученые подсчитали, что их всего около двух десятков. На сегодняшний день теорий прибавилось еще несколько, рассказала в рамках программы "Наука 2.0" старший научный сотрудник Института востоковедения РАН Светлана Анатольевна Бурлак.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Медицинский перевод

метки перевода: результат, комплекс, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




В зоопарке Южной Кореи слон "заговорил" на корейском языке



Изучение языков увеличивает мозг



Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия"




Ученые узнали привычки и страхи средневековых читателей по грязи в книгах




Беспилотные летательные аппараты обучат языку жестов




В Москве вновь состоится фестиваль языков



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов коучинга и образовательных курсов
Глоссарий терминов коучинга и образовательных курсов



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru