Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






О продвижении переводческих услуг. Еmail-маркетинг

Практически все значимые и известные бюро переводов в России имеют в своем портфеле заказчиков-иностранцев. Это могут быть как компании - конечные заказчики переводов, переводческие компании-посредники, так и частные лица, которым регулярно нужны переводческие услуги. Как составить рекламное письмо для рассылки по западным переводческим агентствам?

Philipp Konnov
28 Января, 2021

Способов расширения бизнеса множество и все они имеют целью продвижение ваших услуг для максимального количества потребителей. Еmail-маркетинг – это один из самых эффективных приемов из активного рекламного арсенала.

маркетинг, реклама, email-маркетинг

Первое, что стоит помнить: на западе переводческие компании называют агентствами, провайдерами, службами, но не бюро переводов.

Второе: время рассылки ваших предложений. Для успешного email-маркетинга необходимо располагать дополнительной информацией о своих потенциальных клиентах. Правильно выбранное время может увеличить эффективность рассылки, неправильное - уменьшить эффект почти до нуля.

Третье: специализация и адаптация писем. Адаптируя текст письма, можно создавать несколько версий сообщения под различные сферы деятельности получателей. Начните письмо с фразы:

If the activities of your company are linked to equipment or technologies for metal working, machinery, welding or related areas our offer might be of interest to you.


Добавьте в тему письма информацию о сфере деятельности компании-получателя. Это существенно поднимет интерес читателя, получившего такое письмо.

Не забываем о главном элементе письма - автоматической отписке от рассылки. По правилам, которые любой начинающий спаммер найдет в сети, каждое письмо из рассылки должно содержать форму или способ отписаться от рассылки. И здесь совершенно неважно, как и когда подписался на рассылку получатель, по нашей статистике 99% забывает об этом через год. И если вы не хотите получать в ответ гневные письма и попадать в блок-листы провайдеров, то стоит добавить отписку в письмо.

If this letter has been delivered to you by mistake, please inform us and we will exclude your e-mail from our mailing list.


После завоевания интереса читателя можно пояснить, каким образом у вас появился его контакт. Этот блок пропускают те, кто несерьезно относятся к источнику адресов и собрали списки рассылки не сами, а купили их или скачали бесплатно.

We found your e-mail at the (название выставки, семинара, сайта). You may wish to consider cooperation with ... in the field of microelectronics and electrical engineering.


Далее следует "продающий текст" о вас и ваших услугах. Здесь можно писать о компании, опыте переводчика, портфолио. Но, основываясь на практике, лучше ограничиться 2-3 предложениями. Каждый выбирает сам, что оставить.

We have translated over ... texts related to ...


Может быть вставка о преимуществах российского рынка.

Russia is a developing country, and the Russian market is not congested, so you can sell practically everything here.


Далее ставка на связку: качественный перевод - хорошие продажи в России

Cooperation with a professional translation agency is a guarantee of successful business in Russia.


Потом ставка на связку: качественный перевод - ваши услуги

Only addressing to professional it is possible to save your time and be sure of correct translation of highly specialized text.


Дополнение о ценах (как же без них?):

To gain an idea of the possible expenses for translation, we recommend you take a look at the prices of professional translation services.


Не лишним добавить сравнительную характеристику цен в России и за рубежом (которая, к тому же, постоянно увеличивается):

At present prices in Russia are 3-15 times lower than the prices for similar services in Europe and the USA. You can count on significant savings in their budget.


И вот добрались до финала - на выбор.

We will be glad to answer your questions.

We will be happy to support your business.


Удачи в продвижении ваших переводческих услуг! Привлечение заказчиков из-за рубежа - это реальный шанс остаться на рынке и сохранить переводческий бизнес.

Глоссарий по емейл-рассылкам и маркетингу

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #email-маркетинг #бизнес #переводчик #маркетинг #письмо #продвижение #спаммер #спам #реклама #рассылка


Предлоги von и aus в немецком языке 37961

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводческая компания One Hour Translation расширяет свою деятельность в России и Восточной Европе 3557

One Hour Translation, крупнейший профессиональный сервис онлайн-перевода, откроет свои представительства в России и странах Восточной Европы, таким образом претендуя на то, чтобы стать ведущим поставщиком переводческих услуг во всей Восточной Европе.


Лингвисты назвали отличительные признаки запоминающихся фраз из кинолент 3540

По заключению ученых из Университета Корнелла (США), популярные цитаты из фильмов обладают рядом общих признаков, таких как грамматическое построение, словарный состав и т.д. Анализу подверглись фразы на английском языке из раздела Memorable quotes на сайте imdb.com.




Советы по рекламе, маркетингу и продвижению переводческих услуг 2833

Конечно, большинство переводческих услуг существует на рынке в неизменном виде. Я говорю о письменном и устном переводе. Предложение этих услуг настолько велико, что порой создается впечатление, что предложение на порядок превышает спрос.


Словом-символом 2011 года в Японии стал иероглиф "узы между людьми" 3795

В ходе общенационального опроса, проведенного с целью выявить наиболее ярко отражающее события минувшего года слово, японцы выбрали словом-символом 2011 года иероглиф "узы между людьми", который произносится "кидзуна". Всего в опросе участвовали около полумиллиона человек.


Латвийский город Вентспилс выбрал в качестве языка межнационального общения китайский 2809

В качестве языка межнационального общения руководство латвийского портового города Вентспилс выбрало китайский язык. Такое решение, несомненно, вызвало неоднозначную реакцию в Латвии, в особенности, учитывая тот факт, что, помимо нового языка межнационального общения, город также получил новую валюту - венты.


Краудсорсинг, или "перевод толпой" 4000

В июне 2006 года редактор журнала Wired Джефф Хауи (Jeff Howe) опубликовал статью под названием «The Rise of Crowdsourcing». Так появился неологизм – краудсорсинг (англ. crowdsourcing: crowd — толпа, sourcing — подбор ресурсов), который постепенно становится общеупотребительным во всем мире.


Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов 3230



IPSA. Рекламные Сувениры. Весна - 2011 3473

В Москве состоится 19-ая Международная специализированная выставка индустрии рекламных сувениров "IPSA. Рекламные Сувениры. Весна - 2011"



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



В Томске переведут на русский язык все иностранные вывески


В ЮАР выпустили Sunday Times на зулусском языке


В Петербурге сеть строймагазинов наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Новый проект бюро переводов, помогающий внештатным переводчикам найти работу.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по лому металлов
Глоссарий по лому металлов



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru