Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: Паронимы "полис" и "полюс"

Паронимическая пара "полис" и "полюс" вызывает затруднения у многих. Как же их различать? Надо просто запомнить значения этих лексем.

Наталья Сашина
23 Апреля, 2020




Согласно словарным определениям, "полис" — это документ, подтверждающий заключение договора между страховщиком и страхователем. Например, "страховой полис", "медицинский полис", "оформить полис". Во втором значении это город в Древней Греции и Древней Италии. Это мы помним из учебников по истории (например, "древнегреческий полис").

"Полюс", в свою очередь, — это граница или крайняя точка чего-либо. Отсюда, прилагательное "полярный". "Южный полюс", "полюс холода".

Любопытно, что лексема "полюс" появилась в русском языке из древнегреческого — πόλος ("ось"), тогда как "полис" был предположительно заимствован из французского — роliсе.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #полюс #медицинский #страховой #полис #Лингвистическая помощь


Что в китайском сленге означает набор цифр 521? 7963

Цифра дня.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод в сфере медицины и здравоохранения 977

Перевод в сфере медицины и здравоохранения на сегодняшний день является одним из самых сложных и ответственных видов перевода. Когда речь идет о жизни и здоровье людей, ставки гораздо выше, чем в любой другой области.


Как становятся редактором и переводчиком медицинских текстов? 1323

Услугами редакторов и переводчиков медицинских текстов пользуются компании, которые занимаются продажей клинической и лабораторной техники, диагностического оборудования, предлагают услуги в области здравоохранения. Предлагая подобные услуги нашим клиентам, обнаружился интересный факт.




Популярные языки в переводах за сентябрь 2022 года 1523

Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2022 года. Переводы диагнозов и результатов обследований для продолжения лечения за рубежом (обычно в Германии) и рекламные тексты.


Covid-19 - самая большая проблема перевода в истории 1701

Вы определенно не раз видели общественную информацию о Covid-19, как онлайн, так и офлайн – от плакатов о мытье рук до инструкций по социальному дистанцированию и обучающих видеороликов о том, как правильно надевать маску. Но если мы хотим избежать распространения пандемии в мире, эта информация также должна быть доступна для всех людей, и без перевода социальной рекламы о COVID-19 не обойтись.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "не к спеху" или "некспеху" и "в попыхах" или "впопыхах" 4719

Вопрос "слитно или раздельно" возникает в русском языке достаточно часто. И, надо признать, фиксированных правил относительно употребления тех или иных слов и словосочетаний зачастую нет. Просто надо запомнить, что одни из них следует писать только вместе, тогда как другие словари позволяют писать по отдельности.


Лингвистическая помощь: Кто такой "пожарный", а кто - "пожарник" 4133

В далеком советском прошлом детям в школе объясняли, что "пожарный" - это тот, кто тушит пожар, а "пожарник" - тот, кто его устроил, погорелец. Однако путаница в терминах, особенно в разговорной речи, случается очень часто. Обратимся к словарям, чтобы докопаться до правды.


Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза" 8427

В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя.


Лингвистическая помощь: Импонировать и симпатизировать - в чем разница и как правильно употреблять 5944




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract ", Юридический перевод

метки перевода: подписывать, гарантийный, обязательство, установление.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Лингвистическая помощь: В чем разница между словами "дюжий", "дюжинный" и "недюжинный"




Лингвистическая помощь: Подручный или сподручный - когда одна буква решает всё




Лингвистическая помощь: Почему можно только править бал, а не балом




Лингвистическая помощь: Чем гомерический смех отличается от сардонического




Терапевты и стоматологи будут освобождены от правил валлийского языка




Англо-русский глоссарий терминов по вакцинологии и иммунизации




Самое длинное слово в румынском языке содержит 44 буквы



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



English Words from Arabic
English Words from Arabic



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru