Анджей Ягоджинский также работал над переводами с чешского языка на польский произведений таких авторов, как Йозеф Шкворецкий, Богумил Грабал, Милан Кундера, Павел Кохоут и других. По словам одного из членов жюри Jiri Theiner Prize, благодаря работе Анджея Ягоджинского до падения "железного занавеса" поляки были знакомы с творчеством чешских авторов, высланных из страны, лучше, чем сами чехи.
Помимо переводов, Анджей Ягоджинский работал над созданием собственных произведений. Так, в 1988 году он опубликовал книгу с беседами со многими чешскими авторами, изгнанными из своей страны. "Если бы не было чешской литературы, я бы не стал переводчиком. Я обязан всей своей карьерой литературе Чехии", - говорит Ягоджинский.