Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Наиболее популярные "цифровые термины"

Параллельно с развитием информационных технологий меняется и язык.




Согласно опросу независимой социологической службы Фонд «Общественное Мнение» в десятку новых слов, прижившихся в русском языке и получивших статус литературной нормы, вошли слова "смартфон" (его знают 78% опрошенных), "социальные сети" (74%), "волонтер" (71%) , "электронный билет", "GPS-навигатор", "блог", ДМС, "онлайн-трансляция", "аккаунт" и "грант".
Но это не навсегда. С развитием технологий слова быстро устаревают и вытесняются "новоиспеченными" терминами. Среди населения есть и такие, которых эти новшества обходят стороной. Так, 22% опрошенных не знают что такое "смартфон", а 68% не имеют представления о слове "аккаунт".

Русский язык всегда вбирал в себя заимствования из французского, немецкого, английского языков. А в мире цифровых технологий все больше неологизмов появляются из американского английского, так называемых американизмов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #социальные сети #неологизм #русский язык #американизм #смартфон #онлайн-трансляция #аккаунт #статус


Роль глоссариев в переводах для угольной промышленности 1199

Отрасль, связанная с добычей и использованием угля, является международной и требует постоянного обмена информацией между различными странами и культурами. Правильный понимание технических документов, инструкций по безопасности и научных статей необходимо для эффективной работы предприятий.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Госдуме предложили сделать русский язык официальным в Евросоюзе 2492

В Госдуме предложили придать русскому языку статус официального в Европейском Союзе. Эта идея обсуждалась в ходе круглого стола на тему "Государственная языковая политика РФ: состояние и перспективы".


В Норвегии школьники вступили в смс-переписку с лисой 3012

Двое норвежских школьников решили испробовать программу на смартфоне, имитирующую звуки диких обитателей леса. В результате они лишились своего гаджета, но взамен получили опыт смс-переписки с настоящей лисой.




Французы отказываются "выкать" - BBC 3569

Любопытная тенденция наметилась во современном французском языке: в своей интернет-переписке французы все реже обращаются к своим оппонентам на "Вы", предпочитая простое "ты", пишет BBC.


Во Франции обсуждалась необходимость придания русскому языку официального статуса в ЕС 2564

Необходимость использования русского языка в качестве официального языка в Евросоюзе обсуждалась в ходе "Русского форума", проходившего в Париже в минувшую субботу, 6 октября.


Спортивный перевод: В английском языке появился новый глагол, образованный от фамилии игрока сборной России Кержакова 4563

С легкой руки журналиста британского издания The Guardian Джейкопа Стейнберга в английский язык введено новое слово, образованное от фамилии игрока сборной России Александра Кержакова.


МИД РФ поддерживает идею сбора подписей за придание русскому языку официального статуса в ЕС 2825

Российский МИД поддержал предложение, выдвинутое Координационным советом российских соотечественников во Франции, касающееся сбора подписей за придание русскому языку официального статуса в ЕС.


В немецком языке появился новый глагол "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа 3424

В немецком языке появился появился неологизм "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа. Глагол вошел в язык после скандала, в который оказался вовлеченным немецкий политик.


В Молдове выпустили уникальный 18-томный словарь русского языка 3058

Уникальность словаря заключается в том, что помимо языковой составляющей, в нем представлены иллюстрации и энциклопедические данные из разных областей знаний.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда


Российские лингвисты подарили президенту нормативный словарь для чиновников


海南医护人员将接受俄语培训


Русские школы должны оставаться русскими


В Иркутске вышла книга о происхождении языков


В России существует около 200 самостоятельных языков и диалектов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по цифровым методам передачи информации
Глоссарий по цифровым методам передачи информации



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru