Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Титул "самого читающего региона России" достался Санкт-Петербургу

Титул "самого читающего региона России" достался Санкт-Петербургу, а также Калининградской области, Москве и Республике Татарстан.

Наталья Сашина
09 Октября, 2017

В мае этого года в России стартовал конкурс «Самый читающий регион», готовность к участию в котором выразили 84 из 85 регионов страны. Им предстояло подготовить и реализовать самый значимый литературный проект региона, а также предоставить сведения о развитии книжной инфраструктуры и литературных традиций.

В Северной столице был реализован проект «Санкт-Петербург 2017 — Великая Книжная рЭволюция!», который был направлен на развитие книжной инфраструктуры города. За последние два года в Санкт-Петербурге был открыт 21 книжный магазин. Здесь также возродили «Книжную лавку писателя» и открыли ее филиалы в Салониках, Минске и Симферополе. Еще одной литературной новинкой стало открытие мобильной библиотеки — брендированного состава метро с открытым доступом к 750 тысячам электронных книг.

Всего в 2016-2017 годах в Санкт-Петербурге провели свыше 5 тысяч различных литературных мероприятий, направленных на продвижение чтения.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #читающий регион #продвижение #литературный #Санкт-Петербург #конкурс #проект


Где найти тексты на китайском языке с переводом? 3773

Мы знаем, что многие во время изучения китайского языка ищут двуязычные тексты. Иногда это является частью задания или необходимо для практической работы. Если не опираться только на машинный перевод, то окажется, что качественных текстов по актуальным темам на китайском языке в рунете не так много.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Портал ГодЛитературы.РФ объявил конкурс на лучший рассказ на русском языке о курортном романе 1787

Специальный проект «Российской газеты» — портал ГодЛитературы.РФ — объявил конкурс короткого рассказа на русском языке «Дама с собачкой», посвященный курортному роману. Организаторы конкурса не могли избежать отсыла к известному рассказу о влюбленности во время отдыха, поэтому и дали конкурсу такое название.


Литературный перевод 2446

Некоторые факты из литературного перевода общеизвестных произведений.




Вручена премия «Самый читающий регион» 1784

Ульяновская область заняла первое место во всероссийском конкурсе, целью которого заключалось определение самого читающего российского региона. Вице-премьер РФ Сергей Приходько в ходе книжной ярмарки non/fiction вручил премию «Самый читающий регион».


В Москве представили макет памятника поэту и переводчику Самуилу Маршаку 1960

В Москве представили макет памятника поэту и переводчику Самуилу Маршаку. Монумент планируется установить в родном городе классика - Воронеже.


Перевод на русский: В РФ создадут Совет по русскому языку 2173

Популяризацией русского языка в мире займется специальный Совет по русскому языку, который создадут при кабинете министров. В состав совета войдут представители Госдумы, МИДа, Минкультуры, Минобрнауки, Россотрудничества и других общественных организаций.


Окончательный перевод в разряд архаизмов некоторых бывших современных терминов произошел с боем курантов - лингвист 2652

В новогоднюю ночь с боем курантов целый ряд терминов, которые употреблялись до того момента, перешли в разряд архаизмов. К этой категории относятся такие слова как "милиция", "зимнее время", "Спейс-шаттл", "джамахирия" и т.д. Так считает ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В.В.Виноградова РАН Раиса Розина.


Международная переводческая конференция Translation Forum Russia 2011 пройдет в Санкт-Петербурге 4521

23-25 сентября 2011 г. в Санкт-Петербурге в третий раз состоится конференция Translation Forum Russia 2011. Это одна из крупнейших конференций переводчиков в России и СНГ.


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно 5276

Правительство Санкт-Петербурга совместно с Санкт-Петербургским государственным университетом запустило акцию, которая призвана научить жителей культурной столицы говорить правильно, в соответствии с нормами русского языка. С этой целью в вагонах и на станциях метрополитена появились плакаты, посвященные нормам правописания русского языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


В Санкт-Петербурге провели пятый фестиваль языков


В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.


В Москве прошла олимпиада по лингвистике для школьников


15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II"


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов AutoCAD
Глоссарий терминов AutoCAD



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru