|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Арабский язык в картинках |
|
|
Каждому творческому человеку с богатой фантазией может прийти в голову неожиданная идея. Вот и Махмуду Таммаму, иллюстратору и графическому дизайнеру из Египта, вздумалось превратить арабские слова в рисунки. При этом, слова которые иллюстрирует художник не теряют своего значения.
Махмуд Таммам изображает их в виде животных, фруктов, домов и пейзажей. Уже 40 таких иллюстраций разработано художником для студии Haeptik.
Эти картины очень удобны для тех, кто начинает изучать арабский язык.
Ведь, несмотря на то, что арабским владеют 290 миллионов людей, для европейцев, например, он очень своеобразный и непривычный. Хотя бы потому, что на арабском языке пишут справа налево и в нем нет заглавных букв. Также в перевёрнутом виде, то есть слева направо, пишутся знаки препинания, а вместо подчёркивания арабы используют надчёркивание. В арабских текстах слова нельзя переносить на другую строку, а слова, которые не поместились в строку обычно вписываются поворотом вверх.
Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше. |
Знаки препинания — это важнейшая часть любого языка. Запятая или тире могут изменить смысл предложения: вспомните мультик с историей "Казнить нельзя помиловать".
|
Оригинальные скамейки в форме букв привлекают внимание софиянцев.
|
В настоящее время Россия активно разворачивается на Восток и Азию, развивается деловое сотрудничество между Россией и странами арабского Востока, российские компании выходят на арабский рынок, поэтому у заказчиков нашего бюро переводов появляется необходимость перевода веб-сайтов на арабский язык. |
На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку? |
Верстка текстов на арабском языке отличается от русскоязычной верстки в силу ряда особенностей. Расскажем о тех из них, с которыми наши переводчики сталкиваются чаще всего. |
Цифры современной десятичной системы носят название арабских, поскольку европейцы заимствовали их у арабов. Однако предполагается, что их родина – южная Индия. |
В Москве 15- го июля, маленькой Францией на один день, станет дизайн- завод "Флакон".
|
В ближайшее время израильские полицейские независимо от религиозной и этнической принадлежности начнут в обязательном порядке изучать арабский язык. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels
", Упаковка и тара метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|