Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Шведские музыканты освоили песни на армянском языке

Музыканты Шведского Камерного хора имени Святого Йоханнеса сумели выучить произведения великого Комитаса на сложном армянском языке





С помощью армянских коллег, которые предоставили шведским музыкантам аудиофайлы с правильным произношением сложных армянских слов, музыканты выучили произведения Комитаса на языке оригинала.
Этот замечательный музыкальный коллектив состоит из людей разных профессий, которых объеденяет любовь к музыке. Хор всегда старается исполнять произведения на языке оригинала. В его репертуаре песни на иврите, филиппинском, китайском, всех скандинавских языках.
Шведские исполнители неслучайно обратились к творчеству Комитаса. Невозможно в двух словах рассказать о композиторе, который в корне поменял систему преподавания музыки в Эчмиадзинской духовной семинарии,записал тысячи армянских, курдских, персидских и турецких песен, создал музыкальный эпос "Сасна црер" ("Сасунские удальцы", "Давид Сасунский"), оперу "Ануш" и шедевр "Патараг" ("Литургия").

Комитас- человек, одаренный большой силой воздействия на своих слушателей, превосходно владеющий флейтой и фортепиано, чьим искусством восхищались Венсан д`Энди, Габриэль Форе, Камиль Сен-Санс.
В 2013 году Монсеррат Кабалье выпустила альбом “Armenia and Artsakh – An Isle of Christianity”.

В нем звучит песня Крунк, что в переводе с армянского значит журавль.
Слушайте и наслаждайтесь волшебным голосом испанской певицы,
исполняющей прекрасное произведение Комитаса.

https://www.youtube.com/watch?v=IjXTdfoxj4s

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #песня #язык #искусство #произношение


"Binge-watching" стало словом года в Великобритании 13157

Проводить часы перед телевизором или смотреть целый сезон сериала за раз. Для этого есть специальное слово - "binge-watching". Словарь Collins это оценил.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс для авторов, журналистов и переводчиков 1278

Объявлен открытый молодежный поэтический конкурс, посвященный поэту "К.Р." (Великому князю Константину Романову). Заявки принимаются до 28 февраля 2020 года.


Запретить английский в школах 1903

Член Общественной палаты России Павел Пожигайло предложил закрыть все театры и запретить преподавание английского языка в школах.




26 и 27 августа в Арцахе пройдет международная конференция по арменоведению 1188

Церемония открытия конференции по арменоведению состоится в научно-культурном центре "Матенадаран-Гандзасар" 26 августа в 10:30 ч.


Как работает мозг синхронного переводчика 3378

Осенью прошлого года в журнале PLoS ONE были опубликованы результаты исследования ученых Центра биоэлектрических интерфейсов и Центра нейроэкономики и когнитивных исследований ВШЭ, касающегося оценки конкуренции между памятью и слуховым восприятием во время синхронного перевода.


В Москву с лекцией приезжает знаменитый ирландский фотограф Джон Минихэн 3209

2 октября 2014 года в Посольстве Ирландии в Москве все желающие смогут посетить бесплатный мастер-класс и прослушать лекцию Джона Минихэна, известного своими фотографиями молодой леди Дианы Спенсер, Фрэнсиса Бэкона, Жаклин Кеннеди и автора "В ожидании Годо" Самюэла Беккета, а также попрактиковать свои знания английского и ирландского языков.


История переводов: "Если бы граффити что-либо меняло - оно было бы противозаконно" 3136

В то же время, когда устраиваются конкурсы на лучшее граффити, например, с изображением портретов классиков на территории завода "Флакон" в Москве, или разрешается туристам писать на Великой Китайской стене, существуют организации, которые не разделяют идей данного вида искусства разукрашивания стен. Особенно когда речь идет о граффити в вагонах поездов метрополитена, на рекламных щитах и дорожных знаках, а также на крышах стадионов.


Почему английские слова probably и library мы часто произносим как “probly” и “libry”? 5167

Каждый из нас время от времени поступает таким образом. Вместо того, чтобы четко проговаривая слоги, произнести "probably", получается невнятное "probly". Данная статья содержит объяснение, почему это происходит.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Джордж Клуни учит итальянский язык



Правитель Шарджи открыл дни арабского языка и культуры в Лиссабоне



История переводов: Где живет современное искусство?



В поисках самого трудного языка


L'hymne à la traduction


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Правосудие в отношении несовершеннолетних
Правосудие в отношении несовершеннолетних



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru