Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод и спорт: Лингвистическим сопровождением Универсиады в Казани будут заниматься более 150 переводчиков

Лингвистическим сопровождением ХХVII Всемирных студенческих играх в Казани будут заниматься 153 высококвалифицированных переводчика.


Рабочими языками мероприятия являются русский, английский, испанский, французский, португальский, китайский и арабский. Однако в этот раз в качестве принимающей стороны выступает Казань, поэтому официальным языком будет и татарский.

Высококвалифицированные переводчики, прошедшие многоступенчатый отбор, будут осуществлять последовательный устный перевод на соревнованиях. Лучшие из них будут обслуживать глав государств во время официальных встреч.

Большинство переводчиков живет в Казани, но им на помощь приедут и коллеги из других городов России, а также из Германии, Франции, США и Испании. Помогать переводчикам на Играх будут волонтеры, которые сдали экзамен на знание рабочих языков.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Казань #Универсиада #перевод #лингвистическое сопровождение #устный перевод #последовательный перевод #сопровождение #волонтер #переводчик #спорт


Плюсы и минусы электронных словарей 7129

Электронные словари намного упрощают работу переводчиков, избаваляя от нобходимости покупать дорогие бумажные словари и носить их с собой на работу.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Волонтеры-иностранцы выучат русский язык 2239

Для них оргкомитет Чемпионата мира по футболу открыл специальные интернет-курсы


В Казани разработали глоссарий Универсиады-2013 3474

В Казани разработали глоссарий терминов специальной лексики, относящейся к организации и проведению XXVII Всемирных летних игр - Универсиады-2013.




В интернете появится эталонная библиотека произведений Льва Толстого 2175

Самое полное собрание сочинений Льва Толстого в 90 томах будет выложено в интернете в рамках проекта "Весь Толстой в один клик". Проект запущен Государственным музеем Льва Толстого и компанией ABBYY.


A trilingual guide for Universiade launched in Kazan 2961

The application is available in English, Russian and Tatar on iOS devices.


Кубок мира по горнолыжному спорту на ВВЦ 2554

28 января 2013 года на территории Всероссийского выставочного центра стартует московский этап Кубка мира по горнолыжному спорту. Наше бюро неоднократно переводило тексты по спортивной тематике и надеется, что такое близкое соседство с искусственным горнолыжным склоном на ВВЦ поможет наладить сотрудничество с новыми клиентами.


История переводов: Быстрее, выше, сильнее! 3598



Translation Forum Russia 2012 4160

28-30 сентября 2012 г. (Казань, Гранд-отель)


83-летний украинец предлагает свою помощь в качестве волонтера-переводчика на Евро-2012 3239

83-летний житель Львова изъявил желание стать волонтером-переводчиком во время проведения чемпионата Евро-2012. Пенсионер владеет польским языком и, как обещают координаторы волонтерской программы, будет работать на одной из информационных точек, где специально для почтенного волонтера создадут особые условия.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Юные лингвисты в Сочи составили спортивные словари



Устный перевод: с чем его едят


При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко


Google представил приложение, осуществляющее синхронный устный перевод


В ЮАР выпустили Sunday Times на зулусском языке


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов операционного лизинга автопарков
Глоссарий терминов операционного лизинга автопарков



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru