Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Какой язык лучше других подходит на роль универсального международного: эсперанто? английский? китайский?..

Необходимость в универсальном международном языке существовала в мире всегда. В средние века это было связано с потребностью в ведении интеллектуальных и религиозных дискуссий. Сейчас универсальный язык нужен для полноценного и быстрого обмена информацией.

Наталья Сашина
29 Марта, 2012

Долгое время роль универсального международного языка в обществе играла латынь - язык религии и медицины. Однако с развитием национальных культур богослужения в разных странах начали проводить и на других языках, и латынь утратила былое величие.

Расцвет Британской империи и рост ее влияния привели к распространению английского языка. Этот процесс продолжился с усилением роли США в мире: теперь на английском языке говорят практически повсеместно. Попытка внедрения искусственного языка эсперанто не была широко поддержана, и английский язык стал тем международным языком, на котором говорят дипломаты, бизнесмены, ученые, политики и многие другие. Английский язык и англицизмы просачиваются в речь миллионов молодых людей во всем мире через музыку, кино, интернет, мобильные телефоны и т.д.

Как будут развиваться события дальше и какому языку в будущем отведут роль универсального международного, предсказать сложно. По мнению некоторых экспертов, с ростом значимости китайской экономики возможно укрепление позиций мандаринского китайского языка и выход его на уровень международного. Однако не все лингвисты видят китайский в роли языка международного общения. Так, немецкий лингвист Юрген Трабант считает китайский язык слишком сложным для воспроизведения, а его иероглифы труднозаучиваемыми.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бизнес #язык будущего #латынь #международный язык #универсальный язык #англицизм #эсперанто #иероглиф #китайский #лингвист #английский


Все о немецких "колбасках" в идиомах 6855

Bierwurst, Blutwurst, Bockwurst, Bratwurst, Currywurst, Feuerwurst, Fleischwurst, Knackwurst, Leberwurst, Mettwurst, Paprikawurst, Rindswurst, Rostbratwurst, Schinkenwurst, Weißwurst, Wienerwurst … Немцы проявляют чудеса изобретательности, когда дело доходит до их любимых ‘Wurst’ - колбасках.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москве пройдет X Фестиваль языков 1741

В воскресенье, 20 декабря, в Москве пройдет X Фестиваль языков. В этом году мероприятие будет проходить в Российском государственном гуманитарном университете.


В мире отметили День эсперанто 1596

В воскресенье, 26 июля, в мире отметили день первого и самого популярного искусственного языка - языка эсперанто.




Лингвисты Гёте-института проанализируют современное состояние немецкого языка 2912

Лингвисты Института имени Гёте проведут серию мероприятий в рамках программы Deutsch 3.0, призванных проанализировать современное состояние немецкого языка и тренды в его развитии.


История переводов: Рецепт получения философского камня 6256

Алхимия – оккультная наука, существовавшая на протяжении более 1,5 тысяч лет, практической стороной которой являлась разработка рецептов по превращению неблагородных металлов в золото, внутренней алхимией называлась попытка достижения абсолютного здоровья или даже бессмертия с помощью специальных упражнений и трансмутации духа.


Немецкие лингвисты выбрали самые популярные англицизмы 2011 года 3304

В Германии во второй раз выбрали самые популярные англицизмы года. В прошлом году победителем стало слово "leaken", вышедшее на пик благодаря деятельности сайта Wikileaks. Сейчас пальму лидерства получило слово "shitstorm", которое обозначает грубую критику с угрозами и оскорблениями преимущественно в интернете.


Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов 3229



Британцы составили список самых сложных надписей 3124

Британские журналисты из The Daily Telegraph составили список из десяти самых сложных надписей, над дешифровкой которых человечество ломает головы, несмотря на большой прорыв, связанный с появлением компьютерных технологий.


IPSA. Рекламные Сувениры. Весна - 2011 3473

В Москве состоится 19-ая Международная специализированная выставка индустрии рекламных сувениров "IPSA. Рекламные Сувениры. Весна - 2011"



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Профессии лингвиста и переводчика останутся востребованными в ближайшее десятилетие


Лингвисты выбрали вувузелу главным символом Чемпионата Мира-2010 в ЮАР


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий сокращений
Глоссарий сокращений



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru