Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Заграничные гастроли санкт-петербургского хора мальчиков

Хоровая студия мальчиков и юношей - это настоящая семья. Они всегда вместе: вместе учатся, поют, дают концерты, гастролируют, а также ведут онлайн-дневники о своих путешествиях.

Елена Рябцева
28 Февраля, 2012

Дневники хоровой студии мальчиков очень интересны и увлекательны. Неудивительно, что под каждой записью можно увидеть десятки комментариев как самих учеников, так и их родителей. Дневники, в основном, рассказывают о путешествии мальчиков по городам Германии: Штелле, Оснабрюк, Ситтензен, Бюль, городам Баварии - где выступал их Концертный хор.

Обучение мальчиков музыкальному искусству начинается с 4 лет, а при достижении 10-летнего возраста ученики переходят в Концертный хор и начинают принимать участие в заграничных гастролях. Хор побывал в Нидерландах, Швейцарии, Франции. А также ежегодно гастроли хора проходят в различных городах Германии. Таким образом, ученики развиваются разносторонне: и музыкально, и страноведчески, и лингвистически. И, судя по комментариям к дневникам, родители поющих мальчиков очень счастливы и даже немного завидуют такому прекрасному отдыху своих чад, и тоже хотят вернуться в детство.

Переводы новостей о концертах, гастролях и событиях в жизни хора на немецкий язык осуществляются в нашем бюро переводов. Нашему переводчику удалось сохранить художественно-публицистическую стилистику текстов, отличающихся многочисленными средствами художественной выразительности, такими как метафоры, риторические вопросы и восклицания, гиперболы, литоты, синтаксический параллелизм и т.д.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #путешествие #немецкий #Германия #гастроли #музыкант #children #дети #концерт #музыка #проект #история переводов


"Яндекс" проследил, как изменился русский язык за последние сто лет 2616

По случаю 220-й годовщины со дня рождения составителя "Толкового словаря живого великорусского языка" Владимира Даля "Яндекс" провел исследование о том, как русский язык изменился за последние сто лет. Специалисты сравнили записи в дневниках начала XX века из собрания Центра "Прожито" Европейского университета в Петербурге с текстами статей в "Яндекс.Дзене".


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Турецкие лингвисты разработают алфавит "птичьего языка" 1574

В Турции стартует проект, в рамках которого будет разработан алфавит для языка куш дили, называемого иначе "птичьим языком".


Путевой очерк французского путешественника перевели на арабский язык 2806

Арабская организация по вопросам исследований и публикаций выпустила перевод путевого очерка французского путешественника Жана де Тифино "Путешествие в Анатолию, Ирак и страны Персидского залива", выполненный иракским переводчиком доктором Анисом абд аль-Халиком Махмудом.




Guía de conversación multilingüe – gran ayuda para los turistas y viajeros 3172

Estamos contentos de presentar nuestro nuevo proyecto creado por un equipo de editores y traductores de agencia de trducción Flarus.


Multilanguage phrasebook for the convenience of tourists and travelers 3493

We are glad to present a new project created by the Flarus translation agency’s team of translators and editors.


Um cidadão brasilheiro de 20 anos de idade aprendeu a lingua ucraniana sozinho e presentmente ensina o idioma através da YouTube 3539

Por admiração a uma banda de rock ucraniana “Okean Elzy”, um cidadão brasilheiro de 20 anos de idade aprendeu a lingua ucraniana sozinho e presentmente ensina o idioma através do YouTube.


В Германии разработана уникальная система перевода балета на жестовый язык 3595

Усилиями руководителя балетной труппы при Государственном театре в Саарбрюкене (федеральная земля Саар, ФРГ) Маргариты Донлон и сурдопереводчицы Изабель Риддер разработана уникальная система перевода балета на жестовый язык. С ее помощью слабослышащие и глухие люди смогут "услышать" музыкальную составляющую выступления, а не только следить за хореографической частью.


В Москве состоится конкурс перевода для детей 2397

В Международный день переводчика, отмечаемый ежегодно 30 сентября, в Москве состоится соревнование "Транслинк" для детей-переводчиков.


В американских школах вводится преподавание на русском языке 3444

В США появится первая школа, в которой будут обучать детей на русском языке. Школа создана усилиями пятерых бывших россиянок, проживающих в США, для того, чтобы дети выходцев из России не забывали родной язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract ", Юридический перевод

метки перевода: подписывать, гарантийный, обязательство, установление.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Навыки перевода с детских лет: Европа видит свое будущее в билингвизме



Особенности и трудности перевода чеков из командировок сотрудников для финансовой отчетности бухгалтерии



Наше бюро выполнило перевод для благотворительного Фонда Франсиса Гойи



То, что написано мелким шрифтом, может привести к крупным неприятностям


Перевод с рэпперского языка: знаменитый рэппер Снуп Догг хочет выпустить собственный словарь


Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Русско-литовский разговорник
Русско-литовский разговорник



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru