Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Языковый перевод для путешественников

Изучение нескольких слов и фраз на языке страны, которую вы планируете посетить, может сделать ваш отдых намного приятнее.

Philipp Konnov
17 Января, 2024

турист, туризм

Изучение иностранной культуры может быть одновременно захватывающим и пугающим. Очень важно знать культурные нормы страны и соответственно уважать их. От различного отношения к полу и религии до различных политических взглядов — всегда есть чему поучиться и получить пользу от понимания новой культуры.

Адаптация к различным обычаям может стать частью удовольствия от путешествия за границу. Будь то привыкание к новым формам одежды или различному обеденному этикету, понимание и уважение обычаев страны является неотъемлемой частью успешного и приятного визита.

Прежде чем отправиться в путь, потратьте несколько часов на то, чтобы потренироваться говорить "привет", "пожалуйста", "спасибо" и "извините" на языке. Это покажет местным жителям ваше уважение к их культуре, и вы даже можете получить несколько улыбок и понимания. Это отличный способ начать разговор и произвести положительное впечатление.

Важно уметь задавать вопросы и сообщать об основных потребностях. Такие технологии, как машинный перевод и туристические переводчики, могут помочь преодолеть языковой барьер.

С помощью машинного перевода вы можете переводить текст, аудио и даже видео, чтобы получить максимальную отдачу от поездки и получить максимум удовольствия.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #страны #культурные #путешествия #путешественник #разговор #спасибо #ответ #вопрос #понимание #нормы #языковой барьер #этикет #машинный перевод #турист


8 различных названий для волшебной школы Хогвартс 4282

Во многих языках название заведения, где Гарри Поттер оттачивал свое мастерство - Hogwarts – остается неизменным. За исключением несущественных изменений в написании и произношении во многих языках (испанский, шведский, немецкий, польский, иврит и другие) студенты учатся на 4 факультетах: Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw, и Slytherin. Но некоторые переводчики избрали иной путь. Здесь представлены названия факультетов на восьми языках, которые не сохранили оригинальную форму.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как первые китайские переводчики книг Джейн Остин были сбиты с толку странностями британской кухни XIX века 1473

Произведения Джейн Остин известны во всем мире, но в Китае они были неизвестны до 1935 года, когда впервые опубликовали два разных перевода "Гордости и предубеждения". Сегодня ее романы становятся все более популярными, они много раз переводились на китайский язык, а "Гордость и предубеждение" было переведено 60 раз.


В России создают аналог экзамена TOEFL по русскому языку 1966

Министерство экономического развития РФ планирует создать аналог экзамена TOEFL по русскому языку для привлечения большего числа иностранных студентов.




Сегодня в мире отмечают Международный день "Спасибо" 1403

Не стоит путать этот праздник с Международным днем благодарности, который отмечается в сентябре, или Днем благодарения, который выпадает на четвертое воскресенье ноября. Этот праздник посвящен волшебному слову, которое делает мир лучше - слову "Спасибо".


22% исландских детей испытывают трудности при чтении текстов на родном языке 1592

Богатство лексического запаса у исландских детей, а также уровень их понимания собственного языка за последние сто лет критически снизился.


Международный день "Спасибо". История праздника 2209

11 января во всем мире отмечают, пожалуй, самый «вежливый» праздник – международный день благодарности (World Gratitude Day).


"До скоро!" - "À bientôt!" 1924

Мода на французский языковой этикет возвращается в болгарский язык.


Как называют Деда Мороза в разных странах мира? 3960

Уже завтра наступит один из самых ярких и праздничных дней в году. Все мы ждём его с большим нетерпением. Взрослые спешат поскорее завершить дела уходящего года и отдохнуть на праздниках. Дети ждут сказочных чудес и подарков.


Традиции и правила этикета на Багамах 2397

Знание культурных традиций и социальных норм поведения – залог успеха в установления крепких дружеских отношений с представителями иного языкового сообщества. Краткая инструкция для желающих посетить Багамы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Традиции и правила этикета в Афганистане




Почему английское слово troll теряет свою актуальность?




Для британских путешественников издали нецензурные разговорники




Темы, на которые можно поболтать в разных уголках планеты




Общение между обезьянами происходит по правилам этикета




В украинском кроссворде опубликовали вопрос о "столице хохлов"




Киргизские рекламщики могут заплатить за орфографические ошибки



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Железнодорожный жаргон
Железнодорожный жаргон



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru