|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Metallica станет первой рок-группой, снявшей клипы на жестовом языке для каждой песни целого альбома |
|
|
Этот проект является результатом сотрудничества между Metallica и некоммерческой сетью профессионального искусства глухих (DPAN) и компанией Galloway`s Amber G Productions.
15 апреля Metallica отпраздновали Национальный день американского языка жестов, объявив, что они станут первой крупной рок-группой, выпустившей клипы с американским языком жестов (ASL) для каждой песни из своего нового альбома.
Выпуск начался с официального ASL-визуала для заглавного трека 72 Seasons, который представляет собой интерпретацию ASL от ярковолосой Эмбер Гэллоуэй, любимой фанатами переводчицы языка жестов на фестивале.
* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.
Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом.
Иоганн Вольфганг Гёте
|
В этой заключительной части статьи мы расскажем о фан-переводах, таких как "Гарри Поттер" и другие. |
Сурдопереводчики становятся все более распространенным явлением на крупных музыкальных мероприятиях. Почему же только сейчас данный вид перевода попадает в фокус внимания? |
Музыкальные хиты ABBA всегда будут живы в памяти их многомиллионной аудитории. Однако мало кто знает, что ABBA одна из первых проявила интерес к испаноязычной музыке и является, своего рода, родоначальником этого направления. |
Английская писательница Джоан Роулинг попросила на своей странице в Twitter у фанатов прощения за убийство профессора Северуса Снейпа (Снегга). |
В русском языке есть слова, которые мы часто употребляем и настолько к ним привыкли, что даже не задумываемся об их происхождении. Сегодня мы рассмотрим те из них, которые когда-то были чьими-то фамилиями. |
Звезда южнокорейского хип-хопа San E вместе со своими 13 единомышленниками реализовали интересный межнациональный музыкальный проект. |
В воскресном выпуске "Гардиан" – The Observer – целая статья посвящена эмодзи – языку идеограмм и смайликов. Он появился в Японии, но благодаря своей простоте, наглядности, а также благодаря мобильным девайсам этот графический язык используется теперь повсеместно и даже претендует на роль мирового международного языка. Не хотите ли прочесть "Моби Дика" в переводе на эмодзи? |
Об австралийском варианте английского языка рассказывают сами австралийцы. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара метки перевода:
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 55% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|