|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Оксфордский словарь пополнился терминами из вселенной "Звёздных войн" |
|
|
Составители Оксфордского словаря включили в октябре новые слова. Среди них есть термины, связанные со вселенной "Звездных войн". Это слова "джедай" (jedi), "падаван" (padawan) и "световой меч" (lightsabre).
В описании каждой словарной статьи уточняется, что эти термины относятся к саге "Звёздные войны", но их вполне можно употреблять и в реальном мире: "джедай" - мастер в каком‑либо деле, "падаван" — наивный ученик, а "лазерный меч" — игрушка.
Помимо этого, в статье с описанием слова "force" появилось уточнение, что оно также обозначает "загадочную силу" во вселенной "Звёздных войн", которая распространяется по всему миру и используется джедаями.
Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень? |
Google ввел для своего переводчика Google Translate поддержку галактического языка, основанного на вымышленном алфавите ауребеш, на котором общаются герои фильмa «Звездные войны: Пробуждение силы».
Название Ауребеш происходит от комбинации названий первых двух букв, аурек и беш.
|
После долгих обсуждений Оксфордский словарь английского языка выявил победителя и присвоил звание слова года глаголу "vape" (вдыхать и выдыхать пар, выделяемый электронной сигаретой). |
Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary, OED) пополнился новыми терминами, пришедшими из интернета. Составители словаря отмечают, что при отборе слов им пришлось пренебречь некоторыми правилами. |
Авторитетнейшее издание - Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) - пополнился новым термином "bogan", который является по сути уничижительным словом и обозначает неотесанного человека с низким социальным статусом. В русском языке аналогом этого слова служит термин "быдло". |
К 2016 году к празднованию 25-летия независимости Украины планируется издать 20-томный Толковый словарь украинского языка. Словарь придет на смену 11-томному словарю, который был выпущен в 70-80 годы и за прошедший период устарел, перестав соответствовать современным реалиям, а также из-за большого числа политически и идеологически ангажированной лексики. |
Il arrive que l’auteur d’un dictionnaire condamne telle ou telle expression simplement parce qu’elle est absente du Petit Robert. |
Врагом №1 немецкого языка назван глава телекоммуникационного гиганта Deutsche Telekom Рене Оберманн (Rene Obermann), который, по мнению Объединения любителей немецкого языка (VDS), виновен в чрезмерном использовании англоязычных слов в немецкой рекламе. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|