Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






POPOLSKU.RU

В январе 2019 года в Калининграде открылся клуб по изучению польского языка POPOLSKU.RU.

Дамаскинова Жанна
20 Февраля, 2019

клуб, польского,языка, POPOLSKU.RU


Приоритетным направлением клуба POPOLSKU.RU является обучение польскому на польском, что помогает погружаться в языковую среду и облегчает запоминание слов и выражений. Занятия нацелены на развитие четырёх основных языковых навыков: говорения, слушания, чтения и письма. Грамматические конструкции, объясняемые в доступной форме, всегда оттачиваются на практике в форме игр, диалогов в парах, дискуссий в группе. Уже на первых занятиях в уютной и дружественной атмосфере участники клуба знакомятся с необходимыми фразами на польском языке.

Интересно отметить, что по субботам организуются бесплатные занятия, на которые может прийти каждый желающий и обсудить интересные темы на польском, посмотреть польские фильмы, отметить польские праздники и познакомиться с интересными поляками. Основная цель этих мероприятий — показать, что Польша — это не только "Бедронка", "Лидл" и "Икея", но и замечательная архитектура, литература, кинематограф, музыка. В рамках субботних встреч действует бесплатный разговорный клуб, где ученики оттачивают свои навыки общения по-польски.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #клуб #польского #языка #POPOLSKU.RU


Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"? 34422

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень?


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


10 любопытных фактов о переводах. Часть 4 1629

В этой части статьи мы расскажем о ложных переводчиках.


Лингвистическая помощь: "Шпатлёвка" или "шпаклёвка" - как правильно? 1549

Сегодня разберем крепкий орешек - пару "шпатлёвка" и "шпаклёвка". Какое слово верное, а какое - ошибка? Оказывается, верные оба!




Особенности чешского языка 3596

На слух русские туристы могут воспринимать не больше 20% из чешской разговорной речи.


В Москве пройдет 6-е заседание переводческого клуба 2140

2 декабря Московский переводческий клуб организует увлекательное мероприятие для руководителей переводческих компаний и заказчиков переводов.


Против футбольного клуба "Зенит" открыто дисциплинарное дело за сожжение флага с надписями на немецком языке 2251

Союз европейских футбольных ассоциаций УЕФА обратил внимание на инцидент, произошедший на стадионе в Дортмунде во время матча 1/8 финала Лиги чемпионов между петербургским "Зенитом" и дортмундской "Боруссией".


История переводов: "Сквозь лазурный сумрак ночи Альпы снежные глядят..." 4087

В нашем бюро недавно был завершен проект по переводу хроники Швейцарского Альпийского клуба и Немецкой Альпийской газеты.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Словарь терминологии в складской логистике
Словарь терминологии в складской логистике



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru