Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Поднебесной растет спрос на преподавание русского языка

Дэн Цзюнь одна из немногих людей, которые посвятили свою жизнь преподаванию, составлению учебников по русскому языку в Китае.

Лусине Гандилджян
08 Декабря, 2018



Профессор русского языка Дэн Цзюнь 40 лет преподавала русский язык в Хэйлунцзянском университете города Харбина. Сейчас она переводит на русский язык и готовит к публикации свою очередную книгу.
После окончания ВУЗа, Дэн Цзюнь стала преподавать китайским студентам русский язык: аудирование, чтение, письмо, устную речь, параллельно занималась переводами. Поскольку учебных пособий было очень мало, Дэн Цзюнь с коллегами начали составлять учебники по русскому языку, которые сегодня успешно применяются в подготовке специалистов. Во время каникул она помогала Чанчуньской киностудии переводить советские фильмы путем синхронного перевода. Эти работы стали ценными учебными материалами для тогдашних китайских кинорежиссеров и актеров.
За свою преподавательскую деятельность Дэн Цзюнь была удостоена многочисленных наград, среди них медаль за вклад в дело обучения русскому языку, медаль А.С. Пушкина "за заслуги в распространении русского языка".
Кстати, профессор Дэн Цзюнь родилась 6 июня - в один день с А.С. Пушкиным и считает, что с русским языком ee связала судьба.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #университет #специалист #учебник #Пушкин #профессор #аудирование #Харбин #преподавание #русский язык #русский #перевод


Emoji-этикет в корпоративном мире 6300

Примитивные смайлики для общения с друзьями теперь завоевывают свои позиции и в сфере бизнес-коммуникаций. Многие компании используют смайлики, чтобы «достучаться» до своей целевой аудитории. В данной статье краткое руководство «emoji этикета».


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


V Международная научная конференция "Языковые образы: лингвокреативные символы этнокультурной духовности" 3360

ФГАОУ ВО "Белгородский государственный национальный исследовательский университет" совместно с Комиссией по славянской фразеологии Международного комитета славистов Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилёва с 17 по 19 сентября 2021 г. проводят V Международную научную конференцию "Языковые образы: лингвокреативные символы этнокультурной духовности".


В Краснодаре представили новый искусственный язык арахау 2212

В Краснодаре состоялась презентация учебника по новому искусственному языку арахау, над созданием которого его автор, журналист Иван Карасев, работал долгие 10 лет.




Перевод древнего текста с иврита поможет найти сокровища Соломона 2708

Недавно выполненный перевод текста "Трактат кораблей" с иврита поможет ученым установить местонахождение сокровищ из храма царя Соломона. Это и религиозные артефакты, и золотые музыкальные инструменты, и драгоценности из Эдемского сада, и даже легендарный Ковчег Завета.


Грамматику румынского языка впервые перевели на английский 3235

Грамматику румынского языка впервые перевели и издали на английском.


Единственной газете на вепсском языке исполнилось 20 лет 2469

20-летний юбилей с начала основания газеты на вепсском языке Kodima ("Родная земля"), издающейся в Петрозаводске.


Представляем пражский Театр языков 3033

В Чехии этот уникальный проект проходит каждый второй год в пражском театре в Прадле и на педагогическом факультете Карлова университета. Так называемый Театр языков предлагает каждый нечетный год в июне месяце возможность для лекторов-лингвистов и студентов основных, средних и высших школ представлять зрителям пьесы на разных иностранных языках.


Языки и скорость: на каких языках говорят быстрее всего 6121

Профессиональные переводчики, постоянно работающие с определенными языковыми парами, хорошо знают, что одно и то же предложение, переведенное на разные языки, различается по своему объему. То же самое можно сказать и о длительности произнесения одной и той же фразы или предложения на разных языках. Так, предложение на русском языке будет более длинным на письме и более долгим при произнесении, чем то же предложение на английском языке. С чем это связано?


Краудсорсинг по-оксфордски: желающие могут принять участие в переводе древнеегипетских папирусов 2855

Оксфордский университет опубликовал в интернете для перевода сотни тысяч фрагментов древнеегипетских папирусов. Любой желающий может попробовать свои силы в расшифровке античных Оксиринхских папирусов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Правительство России выделило на поддержку и развитие русского языка в 2011-2015 гг. 2,5 млрд. руб.


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист


Российский лингвист провел онлайн-лекцию о вреде любительской лингвистики


Жители 11 регионов России проверят свою грамотность в рамках акции "Тотальный диктант"


В Иркутске вышла книга о происхождении языков


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


Русский язык - один из наиболее популярных иностранных языков в Чехии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий интернет терминов
Глоссарий интернет терминов



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru