,
Str. Bolshaya Molchanovka, 34 s. 2, av. 25
+7 495 504-71-35
info@flarus.ru |








Lettland - den tysta introverta nationen.

Letter har ofta en självförstörande inställning mot sin egen introversionskultur, men kan detta personlighetsegenskap vara som en nyckel till deras kreativa identitet?




I Lettland finns ett ordspråk : "Vädret är under noll = under den genomsnittliga risken för ett slumpmässigt möte." Men varför letterna är introverta? Det finns inget bestämt svar, men en forskning har visat en bindning mellan kreativitet och prioritering av ensamhet. En tendens till introversion särskilt förbättras bland representanter av de kreativa områden: författare, konstnärer och arkitekter. Europeiska kommissionen har beslutat, att Lettland har en av de högsta andelarna på den kreativa arbetsmarknaden i Europeiska unionen.

Uppenbarligen, föredrar letterna ensamheten, tystnaden och funderingar. Det finns många exempel: från Riga-regionen Zolitude (ensamhet) fram till många rotade vanor, till exempel, för att inte att le för främlingar.

När Philip Birzulis, den Riga-vägledaren, flyttade till Lettland i 1994, blev han förvånad över att se, att några letter går över vägen på ett sätt, för att inte stötta på någon annan. Även Lettisk melodifestival, den massfirande festen som samlar mer än 10 000 sångare från hela landet, visar sig att vara med tecken på introversion, därför att det sker bara vart femte år.

Birzulis har antagit det med ett skämt: att annars skulle det vara för mycket ansträngande och noterat att denna typ av föreningen är snarare ett undantag, än en regel i den lettiska kulturen.

Emellertid, ett förakt för ett sekulärt samtal inte betyder nödvändigtvis att letterna är kallblodiga. Som har Justine Wernera, en tolk och frilansjournalist från en stad Cesis som ligger i nordöstra Lettland, förklarat: "Att vara pratsam i Lettland, uppfattas som en högdragenhet."



#festival #kreativ #kultur #introversion #Lettland #фестиваль #творческий #культура #интроверсия #Латвия


Конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu 2444

"Non verbum de verbo,sed sensum de sensu exprimere" Hieronymus - "Выражать не слово словом, а смысл смыслом" Иероним


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Планирование перевода "брендированных" текстов 1125

Последовательность - является одним из самых важных требований к работе перевдочиков, когда речь идет о переводческих услугах для известных брендов. Если контент сайта противоречив, вы рискуете запутать своих клиентов. То же самое относится и к переводу.


لاتفيا - الأمة الصامتة من الإنطوائيين 2461

غالباً ما يستبعد شعب لاتفيا ميول ثقافتهم نحو الإنطواء، ولكن، هل يمكن لهذه السمة الشخصية أن تكون مفتاحاً لهويتهم الإبداعية؟




Латвия – молчаливая нация интровертов 1359

Латыши часто самоуничижительно относятся к склонности своей культуры к интроверсии, но может ли эта черта личности быть ключом к их творческой идентичности?


Конкурс переводчиков 1514

Санкт- Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России, совместно с переводческой Компанией ЭГО Транслейтинг и ведущими вузами города проводят Всероссийский творческий конкурс в области письменного перевода Sensum de Sensu.


Большинство жителей латвийской столицы в быту использует русский язык 2820

Более половины жителей латвийской столицы разговаривают дома на русском языке. Речь идет о 55,8% рижан, для которых русский язык в быту является основным. Такие данные приводит Центральное статведомство Латвии.


Молодые латыши делают ставку на русский язык 2689

В некоторых латышских школах русский язык был включен в учебную программу в качестве обязательного предмета. Руководство таких школ считает, что русский язык латышам необходим, сами ученики не отказываются его изучать.


Фестиваль "Новое британское кино" (New British Film Festival) 2852

В 12 раз начинает работу ежегодный фестиваль "Новое британское кино" (New British Film Festival). В Москве показы 15 новых фильмов состоятся со 2 по 13 ноября, затем фестивальная программа будет показана в Екатеринбурге, Санкт-Петербурге и Нижнем Новгороде.


Выставка иностранных языков EXPOLINGUA Berlin 2011 4130

28-30 октября 2011 года в Берлине состоится 24 Выставка иностранных языков и культур Expolingua Berlin.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch

"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

: 92
: 33%

Поиск по сайту:



中国向10所朝鲜高校赠送汉语教材


The Spanish Film Festival Performs Translators Who Wrote The Subtitles


International Children's Day


"Черешневый лес" представляет программу испанских фильмов "Cinefiesta"


В Москве пройдет Международный книжный фестиваль-2011 / IBF Moscow-2011


4月23-28日首届北京国际电影节将举办中国民族语言电影展


23-28 апреля на первом международном фестивале в Пекине пройдет показ фильмов на национальных языках Китая


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по геофизике
Глоссарий по геофизике



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru