Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Китайский язык гонконгцев

Официальными языками Гонконга являются «китайский и английский», но большинство жителей Гонконга говорят на кантонском, а во многих школах преподают кантонский диалект и английский язык.





Несколько лет назад отдел Департамент образования Гонконгa разместил на своем веб-сайте заявление о том, что кантонский «не является официальным языком» Гонконга. Но, из-за поднявшейся волны возмущения, текст был удален. Итак, в то время как некоторые люди говорят, что кантонский - это диалект китайского языка, другие настаивают на том, что это собственный язык.
В Гонконге и за границей КНР, в основном, пишут на кантонском, пользуясь традиционными иероглифами. Но гонконгцы изобрели собственные иероглифы, а некоторые китайские используют в другом значении.

Письменный кантонский язык содержит многие знаки, отсутствующие в стандартном письменном китайском языке.
Многие исконно кантонские слова не имеют структурных эквивалентов в путунхуа (стандартный китайский).
Некоторые кантонские слова устарели и встречаются лишь в старых китайских словарях рифм, например, в Гуанъюне.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Китай #китайский #диалект #иероглиф #путунхуа #язык #Гонконг #КНР


Шокирующие послания! Google переводчик предсказал конец света 15387

Неужели конец света ближе, чем кажется? Интернет-пользователи сделали поразительное открытие. Сервис переводов от компании Google предсказывает конец человечества.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Машинный перевод на китайский язык 701

В отличие от переводчиков-людей, программы машинного перевода имеют ряд недостатков, которые зачастую делают их непригодными для качественной локализации сайтов, приложений и перевода художественных текстов.


О диалектах китайского языка и упрощенной письменности 3305

Некоторые клиенты интересуются у нас, есть ли смысл переводить, например, сайт на традиционный китайский язык и делать отдельную версию на упрощенном китайском. Если кратко - нет смысла.




В КНР откроется русскоязычный телеканал "Катюша" с китайскими субтитрами 1541

Руководство Первого канала подписало соглашение с Центральным телевидением Китая о запуске в КНР первого российского телеканала «Катюша».


Словом-символом 2011 года в Японии стал иероглиф "узы между людьми" 3808

В ходе общенационального опроса, проведенного с целью выявить наиболее ярко отражающее события минувшего года слово, японцы выбрали словом-символом 2011 года иероглиф "узы между людьми", который произносится "кидзуна". Всего в опросе участвовали около полумиллиона человек.


Маньчжурский язык исчезнет в течение десяти лет 3427



Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык 4332

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков 5851

Медицинские учреждения столкнулись с необходимостью профессиональной помощи переводчиков для оказания медицинских услуг трудовым мигрантам, приехавшим в Северную столицу из Узбекистана, Таджикистана, Киргизии и Азербайджана.


犹太人的幽默被译成汉语 3569




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Медицинский перевод

метки перевода: результат, комплекс, медицинский.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Рунет отпраздновал свое семнадцатилетие


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете


В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова


Китайский язык - язык XXI века


Языковые направления переводчика PROMT пополнились китайским языком


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий по верстке и разверстке макетов PDF
Глоссарий по верстке и разверстке макетов PDF



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru