Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Машинные переводы осложняют переводчикам жизнь

Катарина Штумп, региональный председатель федерального союза переводчиков Германии ожидает больших перемен в переводческой отрасли. Причина: отчетливо лучшее программное обеспечение для машинных переводов. Переводчики и компании реагируют сдержанно.

Дмитрий Ерохин
05 Апреля, 2018

deepl

Причиной беспокойства среди переводчиков, по словам Штумп, стала запущенная в прошлом году система машинного перевода DeepL. В противоположность обычным программам предложенный Кельнской компанией сервис базируется на искусственной нейронной сети и переводит не слово в слово. Вместо этого он сравнивает группы слов и предложения с проверенными переводами из огромного банка данных.

"Так может возникнуть новая специальность, задача которой будет сравнивать переведенные машинным способом тексты с оригиналом", - ожидает Штумп. Совсем без переводчиков не обойдется, убеждена она. Язык никогда не следовал четким правилам и постоянно изменялся. "Компьютер терпит неудачу всюду там, где запрашивается креативность".

"Кроме того, имеются значительные региональные различия, например в английском языке между США или Великобританией", - подчеркивает Штумп.

"Также компьютер сталкивается с трудностями там, где необходимо специальное понимание, например, при переводе руководств по эксплуатации машин", - объясняет Георг Штелцер, директор одной Геттингенской компании.

"В то же время DeepL повышает конкуренцию в отрасли и давит на цены", - считает Штумп. Однако в конце все равно решает качество, а не цена.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #отрасль #программа #машинный #перевод #переводчик


7 полезных латинских фраз 5057

Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ведущие системы машинного перевода. Какой алгоритм является лучшим? 1601

Машинный перевод произвел революцию в переводческом бизнесе, предоставив разные быстрые и экономичные решения. Одновременно с этим он создал проблемы для традиционного переводческого процесса, внедрив в него инструменты на основе искусственного интеллекта. Сейчас многие компании полагаются на эти инструменты машинного перевода из-за их простоты использования, доступности и скорости. Нам, как профессиональным переводчикам, часто задают вопрос, какой машинный перевод является самым лучшим?


Переводчик со специальными знаниями - будущее нашей профессии 1140

Для большинства повседневных целей машинный перевод стал намного лучше за последние несколько лет. Прогрессом стало использование "глубокого обучения" систем машинного перевода.




Почему переводы автомобильной тематики популярны в Канаде? 2594

Почему перевод автомобильной тематики является столь важной переводческой отраслью Канады? Ответ довольно прост: в настоящее время Канада – десятый по величине автопроизводитель в мире, выпускающий 2,1 миллион автомобилей в год.


Американские студенты разработали устройство по переводу с языка жестов 3101

Нарушения слуха и речи у людей делают практически невозможным общение с теми, кто не владеет языком жестов. Попытки разработать программы или устройства, которые могли бы помочь в преодолении языкового барьера в общении слабослышащих людей с окружающим миром предпринимались неоднократно. Однако пока ни одно из них не получило широкое распространение.


Беспилотные летательные аппараты обучат языку жестов 3009

Учёные Массачусетского технологического института (MIT) разрабатывают программное обеспечение, которое позволит летательным аппаратам правильно интерпретировать человеческий язык жестов.


Программа-переводчик поможет родителям понять, о чем плачут младенцы 2532

Японские ученые создали программу-переводчик, которая расскажет молодым родителям, о чем плачут их младенцы.


Британия обдумывает меры по защите более 500 человек, занимавшихся переводами в Афганистане 2965

Британскому правительству следует принять меры в отношении обеспечения безопасности порядка 500 человек, работавших вольнонаемными переводчиками на британскую армию в Афганистане.


Правительство России выделило на поддержку и развитие русского языка в 2011-2015 гг. 2,5 млрд. руб. 3259

Правительство РФ приняло Федеральную целевую программу по развитию русского языка на период с 2011 по 2015 год, направленную на сохранение, развитие и распространение государственного языка Российской Федерации как среди россиян, так и среди проживающих за пределами страны соотечественников. Соответствующее постановление подписал премьер-министр страны Владимир Путин.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Международный фестиваль Whisky Live Moscow 2010


Очки - электронный переводчик нового поколения! Заменит ли электронный гаджет живого устного переводчика?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов по охране окружающей среды (англо-русский)
Глоссарий терминов по охране окружающей среды (англо-русский)



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru