|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Израиле инструкции к лекарствам снабдят переводом на русский язык |
|
|
В Израиле инструкции к лекарствам будут в обязательном порядке переводить на русский язык. Об этом договорилась депутат Кнессета Ксения Светлова с заместителем министра здравоохранения Израиля Яаковом Лицманом.
"Минздрав поддержал мою инициативу по переводу всех инструкций по приему медикаментов на русский язык", - написала парламентарий в своем Facebook.
Законопроект с предложением о переводе инструкций лекарственных препаратов на русский язык был выдвинут около двух недель назад, после чего Светлову пригласили в министерство здравоохранения для обсуждения идеи. По мнению парламентария, реализация идеи займет около полугода.
Языковая проблема при приеме лекарств затрагивает многих русскоязычных жителей еврейского государства. Для ее устранения в аптеках также будут доступны распечатки с переводами инструкций.
* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.
Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно.
Николай Гоголь
|
Идиш – германский язык, носителями которого являются ашкеназы в Израиле, США и других странах Восточной Европы. В данной статье некоторые факты об идиш.
|
После приземления в Тель-Авиве самолета испанской авиакомпании Iberia пилот поздравил пассажиров с посадкой в Палестине, что вызвало негодование израильтян на борту, сообщает издание The Local. |
Израильское правительство приняло большинством голосов законопроект о национальном характере государства, согласно которому арабский язык может лишиться статуса второго официального языка. Далее документ перейдет на рассмотрение в парламент и, в случае одобрения, будет закреплен конституционно. |
В действительности в библейские времена boten переводилось как «фисташки». Сегодня между этими словами царит полная путаница. |
Для многих репатриантов, приезжающих в Израиль, языковой барьер вызывает серьезные трудности: им приходится подписывать финансовые или юридические документы, которые они не в силах понять и даже прочесть. В связи с этим в ближайшее время законодательный орган власти страны Кнессет рассмотрит законопроект, обязывающий все государственные и общественные организации перевести их официальные сайты на родные языки граждан Израиля. |
Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков. |
История проекта, предпосылки, наше отношение к машинным переводам, конкуренция онлайн-переводчиков. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ ПРЕСС-ФОРМЫ / DESIGN SPECIFICATION FOR DESIGN AND MANUFACTURE OF DIE MOULD
", Технологии строительства метки перевода:
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 43% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|